English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / When you wake up in the morning

When you wake up in the morning traducir francés

104 traducción paralela
When you wake up in the morning and find yourself dead, it's too late to regret it.
Quand vous vous réveillerez morte demain matin, il sera trop tard pour le regretter.
When you wake up in the morning, I'll be gone.
Demain, je partirai à l'aube.
When you wake up in the morning, do you feel tired and rundown?
Vous réveillez-vous le matin fatigué et vidé?
" When you wake up in the morning...
" Demain à l'aube,
When you wake up in the morning, that's marriage.
Tu te réveilles le lendemain, c'est le mariage.
AND NOW I'M GONNA SUGGEST THAT WHEN YOU WAKE UP IN THE MORNING, AND IT'S CHRISTMAS, YOU WILL HAVE A BEAUTIFUL DAY.
Maintenant, je vous dis que lorsque vous vous réveillerez demain, ce sera Noël, et vous passerez une journée merveilleuse.
When you wake up in the morning, pray.
Quand tu te lèves, fais ta prière.
Take three around seven this evening... three before you go to sleep... and three when you wake up in the morning.
Trois vers 7 h, ce soir. Trois avant de dormir... et trois au réveil, demain.
Well, we'll just discuss that when you wake up in the morning.
On en reparlera quand tu te réveilleras demain.
When you wake up in the morning, it will be the next morning.
Vous allez vous réveiller demain.
When you wake up in the morning, do you think... that maybe I'll have to kill somebody today?
Des fois, tu te dis pas que tu devrais buter un mec?
When you wake up in the morning and look in the mirror... I think you're probably happy... pleased at what you see. And that disturbs me.
Le matin au réveil, devant ta glace, tu dois être heureux, content de ce que tu vois.
You know, on cold winter mornings, when you wake up in the morning you can still smell the fire.
Tu sais, ces hivers froids, quand tu te réveilles le matin, et que tu sens encore l'odeur du feu...
-... when you wake up in the morning. - Yeah, well... I can sleep better at night knowing you're watching my back.
Je dors pas mieux quand tu me gardes.
When you wake up in the morning.
Quand tu te réveilles le matin.
And when you wake up in the morning, you can stay in bed as long as... ( neck snaps )
Là où tu peux te réveiller et traîner au lit aussi longtemps...
And when you wake up in the morning, you can stay in bed as long as...
Là où tu peux te réveiller et traîner au lit aussi longtemps...
Son, I am happy when you wake up in the morning.
Fils, je suis content quand tu te lèves le matin.
Fellas, when you wake up in the morning, you should look yourself in the mirror and say, " Fuck you.
Le matin en vous levant, messieurs, vous devriez vous dire dans le miroir : " Oublie!
Do you have them when you wake up in the morning?
Tu les as au réveil?
- when you wake up in the morning.
- quand on se réveille.
I tell you what. Take a hammer, and hit yourself 3 or 4 good shots in the side of the head when you wake up in the morning. See how that feels, all right?
Je vais te dire, prends un marteau et frappe-toi bien 3 ou 4 fois derrière la tête le matin pour voir.
"When you wake up in the morning, I'll be gone."
"Quand tu vas te réveiller le matin, je serai parti."
How do you feel when you wake up in the morning?
La 1re sensation en vous levant.
You're gonna see on the news when you wake up in the morning, that the President has been shot.
Tu verras aux infos du matin que le Président a été abattu.
Every morning, when you wake up in your cell, just remember that the boys will be working their ears off for you.
Chaque matin, souviens-toi que les gars bossent pour toi.
And when that morning sunlight hits you in the face, you're gonna wake up laughing.
Et quand le soleil du matin caressera ton visage, tu te réveilleras en riant.
Listen, tomorrow morning when the children wake up, you must take them in your arms.
Écoute. Demain matin, quand ils se réveilleront, embrasse-les très fort pour moi.
I pasted your picture on the ceiling over my bed so you're the first thing I see when I wake up in the morning.
J'ai collé votre photo au-dessus de mon lit. C'est vous que je vois dès mon réveil.
Lately, when I wake you up in the morning I've observed you have been sleeping on your stomach.
Ces temps-ci, en te réveillant le matin, j'ai observé que tu avais dormi sur le ventre.
The leaders of the Colony know what is best. In the morning when you wake up you will be given some work.
Au matin, en vous réveillant, vous recevrez du travail.
In the morning when you wake up, then when you fall asleep.
Le matin, quand tu te reveilles. Le soir, quand tu t'endors. Quand tu fais ton premier sourire.
I think of you at night when I go to bed and in the morning when I wake up.
Je pense à toi quand je vais me coucher et quand je me réveille le matin.
Any information you could get, when they wake up in Tokyo in the morning, they'll change it.
Toute information obtenue serait changée demain par Tokyo.
Yes, indeed. But there always comes that morning surprise when you wake up in the arms of an ordinary woman.
- Parfaitement, seulement il se produit toujours cette surprise du matin, quand on s'éveille dans les bras d'une femme on ne peut plus banale.
You're the last thought I have when I fall asleep at night and the first when I wake up in the morning.
Vous êtes ma dernière pensée avant de dormir et la première quand je me réveille.
We apply the solution here then when you wake up tomorrow morning in your own bed, you take off the bandage and you're a new man.
Nous appliquons la solution ici et, quand vous vous réveillerez demain matin dans votre lit tout blanc, on vous enlèvera les bandages, et vous serez un nouvel homme.
When you go to sleep at night, you believe you'll wake up in the morning.
Quand on s'endort le soir, on croit que l'on se réveillera le lendemain matin.
Right when I wake up in the morning... you're the first person that pops in my head.
Quand je me réveille le matin, tu es la première personne à qui je pense.
Sometimes the worst kind of prison... is the kind that you have to wake up to every morning... when you think you're out free in the world... and you're being hunted and stalked!
Parfois, la pire prison, c'est celle où on se réveille chaque matin. Quand on pense être libre et qu'on est poursuivi, traqué!
At least helping you folks I can look myself in the eye when I wake up in the morning.
Au moins, en vous aidant, je peux me regarder dans le miroir le matin.
You're the only thing in my mind when I wake up every morning.
Tu es la seule chose qui occupe ma tête quand je me réveille.
Steven, when you wake up in a dumpster in minnesota at 3 : 00 in the morning, who you gonna call?
Et toi, Perry? Au moins t'as déja eu une "tu sais quoi".
When you wake up... in the morning... on your big Emperor bed... and you listen... what do you hear?
Quand tu te réveilles... le matin... dans ton grand lit d'Empereur... et que tu écoutes... qu'entends-tu?
But when I was falling in love with you, every morning I'd wake up and think, "Today's the day I'm gonna tell her," and every morning I'd say nothing.
Mais, depuis que je t'aime, chaque matin je m'apprête à tout te dire sans le faire.
Guy I Despise So Much, I'd Pay Someone to Kill Ya, Stuff Ya and Leave by My Bed, So When I Wake Up in the Morning, I Could Roll Over and Punch You in the Face of the Year.
Pour le prix du type que je ferais bien abattre, empailler et poser sur mon lit, comme ça, au réveil, je pourrais lui mettre mon poing dans la figure... de l'année.
Try not to wake me up when you leave in the morning.
Essaye de ne pas me réveiller en partant.
Don't tell me what to do, not when I wake up in the morning after we have a fight, and you've disappeared.
Ne me dis pas quoi faire lorsque je me réveille après une dispute et que tu as disparu.
Julia : Get out of here.
* When you wake up in the morning alone * * wish you had a reason... *
I'm just gonna keep my eyes closed because this is like that moment in the morning when you first wake up and you're still half asleep.
Je vais garder les yeux fermés, car c'est comme le moment le matin, où on se réveille, et on est encore à moitié endormi.
I wanna marry you because you're the first person that I want to look at when I wake up in the morning and the only one I wanna kiss goodnight.
Je veux t'épouser parce que tu es la première personne que je veux voir quand je me réveille le matin et la seule que je veux embrasser avant de m'endormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]