English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Where'd

Where'd traducir francés

51,503 traducción paralela
Where do babies come from?
D'où viennent les bébés?
Where did you lift them from...
D'où viennent-elles?
Where do you think... it's coming from?
D'où crois-tu... que ça vient?
Where does that come from?
D'où vient-il?
Where did this fog come from?
D'où vient cette brume?
- Oh, Wow! - Where did that come from?
D'où est-ce que ça sort?
Where's HR when you need them?
Où sont les RH quand on a besoin d'eux?
- Suck it. - I don't know where it's been!
Je sais pas d'où elle sort!
It's not where it's been.
Peu importe d'où elle sort.
Don't you wanna know... where babies really come from?
Tu ne veux pas savoir d'où viennent vraiment les bébés?
So this is where babies come from?
Les bébés viennent d'ici?
Where'd you think, the cabbage patch?
Tu croyais à l'histoire des choux?
If people knew where babies really came from, they'd never have one.
Si on savait d'où viennent les bébés, on n'en aurait pas.
Hey, where'd you go?
Où es-tu?
Hey! Where'd you go?
T'es passé où?
Even where I reside, out past the edge of what's known... we've heard tell about the man they call Star-Lord.
meme là ou je réside, au dela des frontières de l'univers connu... Nous avons entendu parler d'un homme se faisant appeler "Star-Lord"
I don't know where I came from exactly.
Je ne sais pas d'où je viens exactement.
This is whatever the show is where one person is willing... to open themselves up to new possibility, and the other person is a jerk... who doesn't trust anybody!
Il s'agit d'une série TV où une personne essaie... de s'ouvrir aux autres et à de nouvelles possibilités, et une autre personne agit en enfoiré... qui ne fait confiance à personne!
Where are you from Gardner?
- D'où venez-vous Gardner?
- Tell me where are you really from?
- Dis-moi d'où tu viens vraiment?
Where I am from.
D'où je viens.
Where is he from?
D'où viens t'il?
Oh, a great show from the coke-fueled era of'80s television where Scott Bakula would leap into other people's bodies, but he didn't know it unless he saw his reflection.
Oh, une super série de l'époque cocaïnée des années 80, où Scott Bakula bondissait dans le corps d'autres personnes, et ne s'en rendait compte qu'en voyant son reflet.
I think we're in the respite of a musical, where people can get out the necessary information that doesn't fit into rhyme form.
Je pense que nous sommes dans une relâche d'une comédie musicale, où les gens sortent le minimum d'information qui ne sont même pas en rime.
Where are the cops when we need them?
Où sont les flics quand on a besoin d'eux?
And where'd this one come from?
Et d'où vient celle-ci?
Where'd you get that suit... and haircut?
Où t'as trouvé ce costume... et cette coupe?
Well, if we knew that, we'd know where to find it, wouldn't we?
Si on le savait, on saurait où la trouver, non?
Where'd they get you?
Ils t'ont touché où?
Bobby, when your father told me this, you were a very long way from where you are today.
Bobby, quand ton père m'a dit ça, tu étais très loin d'être qui tu es maintenant.
But first, where's the seatbelt?
D'abord, où est la ceinture?
Where'd you train?
Tu t'es entraîné où?
The people from where I'm from believe these ghosts... wander because they've been neglected by their family.
D'où je viens, les gens croient que ces fantômes errent parce qu'ils ont été négligés par leur famille.
I don't know where you came from, but you're welcome anytime.
Je ne sais pas d'où tu sors, mais tu es la bienvenue quand tu veux.
Daniel Rand's miraculous return to Rand Enterprises is making headlines once again after a video where he apologizes for a corporate scandal puts the fate of the company at stake.
LE SCANDALE DANIEL RAND Le retour de Daniel à Rand Enterprises à nouveau à la une après la diffusion d'une vidéo où il s'excuse pour un scandale, risquant ainsi le destin de l'entreprise.
I don't know who this guy was or where he came from.
Je ne sais pas qui était ce type ni d'où il venait.
I didn't know where else you would go.
Je ne voyais pas d'autre endroit où te trouver.
My village is to the south where the Titans are coming from.
Mon village est au sud... D'où les Titans arrivent.
Where you come from?
D'où vous venez?
Where'd they go?
- Pour aller où? - Aucune idée.
You don't have any kids, you could just start over where nobody knows you.
Tu n'as pas d'enfants. Tu peux recommencer à zéro, là où personne ne te connaît.
They also found traces of blue fisherman's twine in her wrist wounds where he tied her up.
Ils ont trouvé des traces d'un fil de pêche bleu sur ses marques aux poignets.
You know, where I come from, I'm not considered average.
D'où je viens, je ne suis pas bien considéré.
Where I come from.. babies are made differently.
D'où je viens... les enfants sont fait différemment.
I go where he tells me to go and I do what he tells me to do.
Je vais là où il me demande d'aller et je fais ce qu'il me demande de faire.
Where I am from, that's called slavery.
D'où je viens, ça s'appelle de l'esclavage.
Where I come from, generals don't hide in their offices like cowards.
D'où je viens, les généraux ne se cachent pas dans leur bureau comme des lâches.
I have no where else.
Je n'ai nulle part d'autre.
Sir, this is our last chance... our final chance to find out where the gas is... and to learn how Ludendorff plans on delivering it.
Monsieur, c'est notre dernière chance. Notre toute dernière chance de savoir où se trouve le gaz et d'apprendre comment Ludendorff a prévu de le répandre.
Where this come from?
D'où est-ce que ça sort?
Because where I'm from, we don't settle fight by throwing bombs.
Parce que là d'où je viens, nous ne réglons pas un combat en lançant une bombe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]