Why wouldn't you traducir francés
1,419 traducción paralela
I mean, if you love someone, why wouldn't you want to be with them?
Si on aime quelqu'un, on veut être avec la personne.
Why wouldn't she wanna talk to you?
Pourquoi elle ne te parlerait pas?
That is why they keep them in a database you need six passwords to get into, and that's why sport-o wouldn't give them to you.
Voilà pourquoi ils sont gardés dans une base de données pour laquelle vous avez besoin de 6 mots de passe. et c'est pour ça que Mr Muscle ne vous les donnera pas.
Why wouldn't you?
- Je me souviens.
I still wouldn't be able to afford half this car. Yeah, but why would you want it?
Je ne serais même pas capable de m'offrir la moitié de cette voiture.
How do you mean, difficult? Well, she wouldn't sign the divorce papers, and you know why?
Elle ne voulait pas signer les papiers du divorce, vous savez pourquoi?
I'll tell you why.'Cause when we were younger, whenever it was my birthday my father would always send a gift to him so he wouldn't feel left out.
Je vais te dire pourquoi. Parce que quand on était plus jeune, à chacun de mes anniversaires mon père s'envoyait toujours un cadeau pour ne pas qu'il se sente oublié.
If I knew why it was making that sound I wouldn't need to talk to you guys, right?
Si je savais pourquoi elle fait ce bruit, je vous aurais pas appelé, n'est-ce pas?
- And if she asks me why you wouldn't?
Et si elle me demande pourquoi t'as rien dit?
I can understand why you wouldn't want the cops to know that you kidnapped Paul.
Je peux comprendre pourquoi tu ne voulais pas que les flics sachent que tu as kidnappé Paul.
Are you enjoying your time aboard Columbia? Sure, why wouldn't I?
Etes-vous heureux à bord du Columbia?
I don't understand why - why wouldn't you tell me before you went and tell me now?
Je ne comprends pas pourquoi - pourquoi tu ne m'as rien dit avant d'y aller et pourquoi tu me le dis maintenant?
Why would you do that? Why wouldn't you come to me?
Pourquoi tu n'es pas venue me voir?
Why wouldn't you let me pick you up from the airport?
Pourquoi tu n'as pas voulu que j'aille te chercher?
Why wouldn't you look at me, darling?
Pourquoi tu ne veux pas me regarder pendant?
I wouldn't be surprised if that's why you failed.
Ça ne m'étonnerait pas que c'est ce qui t'a fait échouer.
That's why. If you were really his friend, you wouldn't do this.
Si tu étais vraiment son ami, tu ne ferais pas ça.
Why wouldn't you tell me- - It wasn't relevant.
- Tu m'as rien dit. - C'était sans importance.
Why wouldn't you give it to me before, but now it's no problem?
- Ça en posait un avant, - mais plus maintenant?
You know, I mean, why wouldn't they?
Tu sais, je veux dire, pourquoi ils ne le seraient pas?
Why wouldn't she tell you first?
Pourquoi elle ne te l'a pas dit avant?
Why wouldn't you tell me something like this?
Pourquoi tu as voulu me cacher quelque chose d'aussi important?
And I don't understand why you wouldn't you tell me something like this.
Et je ne comprends pas pourquoi tu n'as pas voulu me tenir informée de ça.
Why wouldn't you just tell me? I mean, what does that say about me?
Pourquoi ne m'en as tu pas seulement parlé enfin.. qu'est ce que cela siginifie a mon sujet?
That why you killed her? Because she wouldn't respond to you?
Tu l'as tuée parce qu'elle ne répondait pas?
Those are my instructions from the corporate offices is to put your through this seminar, for the comments that you made, and the only reason why I made copies for everyone was that you wouldn't be embarrassed.
Et la seule raison pour laquelle j'en ai donné aussi aux autres était de ne pas vous gêner.
Why wouldn't you just reach in with your hands and pull one out?
Quand t'es en haut, tu les fais tomber.
I don't know why you wouldn't go out with those people.
Je ne comprends pas pourquoi tu ne sors pas avec ces gens.
Why wouldn't you say The Pledge of Allegiance? I don't know.
- Et je fais quoi, avec ça?
You wouldn't happen to know why we're here?
Vous ne sauriez par pourquoi on est là, par hasard?
I can see why you wouldn't want to become involved with someone so pathetic.
Je vois pourquoi tu ne voudrais pas te compromettre avec quelqu'un d'aussi pathétique.
Why wouldn't you think I'm in charge?
Pourquoi tu penses que je suis pas le responsable?
Why would you do that unless you knew that Wallace, our best player, wouldn't play?
Pourquoi ferais tu ça sauf en sachant que Wallace, notre meilleur joueur ne jouera pas?
Why wouldn't you just say "Woolley mam- -" Oh, never mind
Il ne vaudrait pas mieux dire... Non, laissez tomber.
Well, jeez Eric, why wouldn't I be able to hear you?
Ben, pourquoi je ne pourrais pas t'entendre?
Why wouldn't you be excited about it?
Ça ne t'a pas fait plaisir?
I wouldn't expect you to, Charles. That's why I'm fond of you.
C'est pour ça que je t'aime.
Why wouldn't one of these women want to meet a nice person like you?
Sinon ils ne t'auraient pas laissé sortir. Ils n'avaient pas d'autre choix, plutôt.
Oh, if I was, I'd ask you why you are a Statey making thirty grand a year, and I think if I was Sigmond fucking Freud, I wouldn't get an answer.
Si je l'étais, j'te demanderais pourquoi t'acceptes un revenu de merde en tant que flic d'État, et même si j'étais Sigmund Freud, je suis sûr que tu dirais rien.
And if you hadn't gone through all the things that you went through... why, you know, you wouldn't have wound up... where you are now, so, I don't know.
Si on avait pas traversé tout ce qu'on a traversé on n'en serait pas où on en est
You wouldn't. And you know, that's why, I think, that our romance was so short.
C'est pour ça que ça a pas duré, entre nous
Why, you old dog! I knew you wouldn't be single in here for long.
Je savais que tu ne resterais pas longtemps célibataire, gros cochon!
Well then, why didn't you just fuck that Rupert friend... and I wouldn't have had to wank him.
T'aurais dû baiser avec le pote de Rupert!
I mean... why are you so certain Henry wouldn't have been exonerated?
Qu'est-ce qui vous dit que Henry n'aurait pas été exonéré?
- Why wouldn't you?
- Pourquoi ne le ferais-tu pas?
But why you wouldn't rather talk to them one at a time is beyond me.
Mais que tu ne veuilles pas leur parler un par un, je ne comprends pas.
- And why wouldn't you?
- normal. allez, salut.
Why wouldn't you do that?
Pourquoi tu ne ferais pas ça?
With you popping Valium like tic tacs, boning a new asshole every 2 weeks, why wouldn't I stick around with fun like that?
Right Mom. Tu avalais des valiums comme des tic tacs tu changeais de mec toutes les 2 semaines, Tu voulais que je reste dans ces conditions?
Why wouldn't I trust you?
- Pourquoi me méfierais-je?
Why wouldn't I trust you?
Pourquoi me méfierais-je?
why wouldn't you tell me 19
why wouldn't she 34
why wouldn't it be 80
why wouldn't he 61
why wouldn't they 43
why wouldn't it 20
why wouldn't he be 29
why wouldn't we 35
why wouldn't i 174
why wouldn't i be 180
why wouldn't she 34
why wouldn't it be 80
why wouldn't he 61
why wouldn't they 43
why wouldn't it 20
why wouldn't he be 29
why wouldn't we 35
why wouldn't i 174
why wouldn't i be 180
why wouldn't we be 24
wouldn't you like to know 93
wouldn't you know it 35
wouldn't you 979
wouldn't you say 361
wouldn't you think 16
wouldn't you agree 153
wouldn't you say so 24
wouldn't you like that 23
wouldn't you be 37
wouldn't you like to know 93
wouldn't you know it 35
wouldn't you 979
wouldn't you say 361
wouldn't you think 16
wouldn't you agree 153
wouldn't you say so 24
wouldn't you like that 23
wouldn't you be 37
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423