English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Wilk

Wilk traducir francés

86 traducción paralela
Robin just can't seem to remember Mrs. Wilkins moved. Now, you get out of there.
Robin oublie que Mme Wilk a déménagé.
Mama, that was Mrs. Wilkins.
Mme Wilk...
I just received a report that Captain Wilk's detachment was surrounded by the army and security police last night.
Cette nuit, le détachement de Wilk s'est laissé cerner par la milice.
But if I know Captain Wilk, he'll manage.
Mais tel que je connais Wilk, il s'en tirera.
- I'm taking Wilk's place.
- Je prends la place de Wilk.
I'm taking his place.
- Je prends la place de Wilk.
- Captain Wilk's detachment.
- Le détachement du capitaine Wilk.
He was a part of Wilk's group.
- Il faisait partie de la bande de Wilk.
Do you know the name Wilk?
Wilk, ça te dit quelque chose?
I want the number of Jonathan Wilk -
Le numéro de Jonathan Wilk.
Mr. Wilk, one moment, please.
Un instant...
Wilk wanted more time, but - Hold it.
Wilk voulait plus de temps.
- Why, Mr. Wilk?
Pourquoi?
Any comments on this fiery cross business, Mr. Wilk?
Des commentaires sur cette croix de feu?
Are you worried about getting an impartial jury after this, Mr. Wilk?
L'impartialité du jury vous préoccupe?
But, Mr. Wilk, with public feeling the way it is... don't you think this is a hopeless case, even for you?
L'opinion publique ne rend-elle pas ce cas désespéré?
Mr. Wilk, it's common knowledge you take more than half your cases without a fee.
Vous acceptez souvent des affaires sans être payé.
- Morning, gentlemen. - Thank you, Mr. Wilk.
Bonne journée!
Well, that's a very indefinite term, Mr. Wilk. We prefer not to use it.
Nous trouvons ce terme imprécis.
Mr. Wilk, can I ask you one thing?
J'ai une question.
The court accepts your change of plea to "guilty" for the defense, Mr. Wilk.
La Cour accepte que vous plaidiez coupable.
You know, Mr. Wilk...
M. Wilk?
After listening to Wilk... I'm glad you went on the stand.
Mais après cette plaidoirie, je suis content que tu aies témoigné.
That sounds rather strange coming from you, Mr. Wilk.
Venant de vous, c'est étrange.
A little conference here, Wilk.
Mi-temps.
Okay, we gotta play, Wilk. You're pitching.
Tu lances.
No need. We haven't got a real baseball, Wilk.
On n'a pas une vraie balle.
Look, man. I can't go yet until Miss Wilk gets here. - So why don't you go get Benny and check me out on the way back, okay?
Je dois attendre Mlle Wilk, alors, va chercher Benny et reviens voir où j'en suis.
Could you guys let Miss Wilks know? All right.
Tu peux le dire à Mlle Wilk?
- What about that light bulb, Wiik?
- Au sujet de cette ampoule, Wilk?
- Help yourself, Wiik.
- Aide toi Wilk.
Then Mrs. Wilk said something that really surprised me.
Et à ce moment, Mme Wilks a dit quelque chose qui m'a réellement surprise.
- Good morning, Mrs. Wilk.
- Bonjour, Mme Wilk.
I was checking on Mrs. Wilk and...
Je suis passée voir Mme Wilk et...
Mrs. Wilk, I just wanted to explain to you my behavior before.
Mme Wilk, je voulais vous expliquer mon comportement d'hier.
Actually, sir, I was on my way to cover Mr. Foster, but then I stopped in Mrs. Wilk's room and...
C'est-à-dire que j'étais sur le point de soigner M. Foster, mais je me suis arrêtée à la chambre de Mme Wilk...
We were edgy because our favorite patient, Mrs. Wilk, had developed a lung infection and needed to be intubated.
On était à cran car Mme Wilk, notre patiente préférée, avait une infection pulmonaire et devait être intubée toute la semaine.
We were so bummed about Mrs. Wilk we inhaled six gallons of ice cream.
On était tellement tristes pour Mme Wilk qu'on a mangé six pots de glace.
Why did you order a BMP test on my patient, Mrs. Wilk, last night?
Pourquoi as-tu fait un B.M.P. à ma patiente, Mme Wilk, hier soir?
Perry, we spent an equal amount of time with Mrs. Wilk.
Vous avez passé autant de temps que moi avec elle.
Or we could skip the day trip to Unnecessary-land, and instead, simply concede that Mrs. Wilk is my patient and that, while we are both attendings, we are in no way equals.
Ou on pourrait esquiver cette étape sans aucun intérêt si tu voulais admettre que Mme Wilk est ma patiente et que, bien qu'étant tous deux titulaires, nous ne sommes pas égaux.
Do you have any family, Mrs. Wilk?
Vous avez de la famille, Mme Wilk?
Look, Mrs. Wilk, you have something called systemic amyloidosis.
Mme Wilk, vous avez une maladie qui s'appelle l'amyloïdose.
Mrs. Wilk was asking me questions that I actually thought would be best answered by you.
Mme Wilk me posait des questions auxquelles tu aimerais certainement répondre.
Gotta get Mrs. Wilk back.
Faut que je récupère Mme Wilk.
I heard Mrs. Wilk gave you the axe.
Mme Wilk s'est débarrassée de vous.
The point is, you think Mrs. Wilk is old enough to die.
Tout ça pour dire que vous pensez que Mme Wilk a l'âge de mourir.
Mrs. Wilk, I'm sorry.
Mme Wilk, je suis désolé.
- Wilk's gang?
- La bande de Wilk.
You got me there, Wilk, because...
Trés juste. Désolé.
When did you ever deal with Mrs. Wilk? You're not extending your arm.
Quand avez-vous eu affaire à Mme Wilk?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]