Without him traducir francés
5,128 traducción paralela
I go nowhere without him
Je partirai pas sans lui!
I can't imagine it without him.
Je ne l'imagine pas sans lui.
Why don't we start without him?
Et si on commençait sans lui? C'est bon!
What would she have done without him?
Qu'aurait-elle fait sans lui?
You're better off without him.
Vous êtes mieux sans lui.
Not even Lyndon for a time, but he would've never become majority leader without him.
Même Lyndon, il fut un temps, mais il ne serait pas devenu chef de parti sans lui.
Without him... - Hi.
N'empêche que sans lui...
Because I'm not leaving here without him.
Je ne partirai pas sans lui.
The bastard's gone off without him.
Le bâtard est parti.
The world is a better place without him, but I had nothing to do with it.
Le monde se porte mieux sans lui, mais je n'y suis pour rien.
You can't go one night without him?
Tu peux pas sortir un seul soir sans lui?
I don't have a working majority without him.
Je n'ai pas de majorité sans lui.
Last night some burglars robbed his wallet without him noticing.
La nuit dernière, des cambrioleurs lui ont volé son portefeuille sans qu'il s'en aperçoive.
It means I'll never go an hour without him screaming!
Cela veut dire que je n'aurai jamais une heure sans entendre ses cris.
Can we start without him?
- On peut peut-être commencer sans lui.
It's gonna be strange without him here.
Ça va faire bizarre sans lui.
My father is wise enough to know you tried to make this deal without him and are only here now because you need his help.
Mon père est assez sage pour savoir que vous avez essayé de faire cet accord sans lui et que vous êtes là uniquement parce que vous avez besoin de son aide.
Think where you'd be without him.
Pense à où tu serais sans lui.
There'll be no hearing without him.
Pas de débats en son absence.
- No, go. I do nothing without him.
Sans lui, je ne fais rien.
In fact, I couldn't have done it without him, and we were wondering if maybe he could audition for a small part at some point.
En fait, je n'aurais pas pu la ramener sans lui, et on se demandait si il pouvait peut-être passer un casting pour un petit rôle ici ou là.
I don't want to live without him.
Je ne veux pas vivre sans lui.
It is damn without him.
On est fichu sans lui.
We'll have to begin without him. Yes.
- Nous allons devoir commencer sans lui.
Oh, he was a good son, but this farm is a mess without him.
C'était un bon garçon, mais cette ferme ne marche plus sans lui.
So we have to get him off our backs, without him losing face before his supporters.
Alors on doit s'arranger pour qu'il nous lache, sans qu'il perde la face aux yeux des siens.
So how is it, Joey, that the mutts got close enough to kill him and capture you without him smelling a thing?
Merci d'être si loyal et respectueux durant ce moment difficile. J'apprécie.
So coming up here without him was a really nasty thing to do.
Venir ici sans lui est très méchant.
He's hard to get to know, but once you do get to know him, you can't imagine your life without him, and so I just know I need to do something that's gonna make him remember why we love each other.
C'est difficile de le connaître, mais quand tu le connais vraiment, tu ne peux pas imaginer ta vie sans lui, alors je sais que je dois faire quelque chose qui va lui rappeler pourquoi on s'aime.
Without him, I would long be with your mother.
Et sans lui, je serais là-haut, avec votre mère.
Without him I would not be here.
C'est à lui que je dois d'être ici.
I followed my son's brother, an Atrian, without him knowing.
J'ai suivi le frère de mon fils, un Atrian, sans qu'il le sache.
Oh, I couldn't do this without him.
Je ne pouvais pas faire ça sans lui.
I don't know what was worse... him having a heart attack or operating without pants.
Je ne sais pas ce qui était le pire... qu'il fasse une crise cardiaque ou qu'il opère sans pantalon.
I, too, have an interest in meeting this Mr. Peter Van Houten... and I don't really think it would make much sense... to meet him without the girl who introduced me to the book in the first place... now, would it?
Moi aussi, j'ai un intérêt à rencontrer ce M. Peter Van Houten, et je ne crois pas que cela aurais beaucoup de sens, de le rencontrer sans la fille qui me la fait découvrir son livre en premier, tu ne crois pas?
But I couldn't let him leave here without giving up those guns.
Mais je ne pouvais pas le laisser partir sans nous donner ces armes.
Some even tried to look for him, but he had vanished without a trace, and so had a lot of other people.
Certains même le cherchèrent, mais il avait disparu... de même qu'un tas d'autres gens.
You can find him nearby without using all this energy.
Tu te fatigues pour rien. Il n'est pas loin.
- 13. You can't interview him without parental consent.
Impossible de l'interroger sans l'accord des parents.
You're not leaving town without him.
Vous quitterez pas la ville sans lui.
The point is, my father died without ever having anyone to speak for him.
Mon père est mort sans que personne n'ai jamais pris sa défense.
Well, he was left on the side of the highway without a truck. They brought him here.
Ils l'ont trouvé sur l'autoroute et l'ont amené ici.
How about the rights of ordinary, decent people to sleep peacefully in their beds at night without worrying about a sick fuck like him?
Mais qu'en est-il du droit des citoyens ordinaires de dormir paisiblement sans se soucier d'un malade comme lui?
Without proof, there is no way that Pamela's gonna turn against him.
Sans preuve, il n'y a aucune chance que Pamela se retourne contre lui.
Was it without question poison that killed him?
Est-ce le poison qui l'a tué?
I wrote to him in prison without Ray knowing about it.
Je lui ai écrit en prison sans que Ray le sache. Ce que j'ai fait était terrible.
It's not like him to disappear without warning.
Ce n'est pas son genre de disparaitre sans prévenir.
Can they do that without prosecuting him?
Peuvent-ils le faire sans l'inculper?
Harlan will be in Budapest on business next week, and this is the perfect way for me to flirt with gorgeous men without making him jealous.
Harlan sera à Budapest pour le travail la semaine prochaine, et c'est le meilleur moyen pour moi de flirter avec un bel homme sans le rendre jaloux. Qu'est-ce que tu dis?
We can't go get him Without the italians taking us out.
On ne peux pas le récupérer sans se faire prendre par les Italiens.
I can't let him die without testifying.
Je ne peux pas le laisser mourir sans qu'il ai témoigné.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
without 110
without me 305
without you 442
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without my permission 24
without mercy 18
without warning 47
without a trace 16
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without my permission 24
without mercy 18
without warning 47
without a trace 16
without your help 31
without thinking 29
without fail 57
without hesitation 31
without exception 31
without question 87
without telling me 34
without knowing it 23
without fear 28
without it 253
without thinking 29
without fail 57
without hesitation 31
without exception 31
without question 87
without telling me 34
without knowing it 23
without fear 28
without it 253
without asking me 19
without us 57
without a word 39
without her 96
without them 104
without the 32
without that 67
without us 57
without a word 39
without her 96
without them 104
without the 32
without that 67