Without us traducir francés
2,902 traducción paralela
Yeah, Billy, you won't survive without us.
0ui Billy. Tu ne survivras pas sans nous.
They've gone without us, Maddox!
Ils sont partis sans nous.
Without us, Borgia.
Ce sera sans nous, Borgia.
You guys go to the dig without us. We need a moment to... Digest.
On va vous laisser aller aux fouilles, il nous faut un moment pour digérer.
- Even if this has actually happened, they can't remain stable without us plumbed in to them.
- Même si ça s'est réellement passé, ils ne peuvent pas rester stables sans qu'on soit immergé en eux.
It's cold out there without us, isn't it?
C'est froid là-bas est-ce que ce n'est pas sans nous?
Without us, shhas no team.
Sans nous, pas d'équipe.
Now, without using the term micro-expression or anything else you learned while watching 48 Hours Mystery, can you please tell us why?
Sans avoir recours au terme "micro-expression" ou à ce que vous avez vu dans 48 Hours Mystery, pouvez-vous nous dire pourquoi?
You would be nothing without us.
Tu ne serais rien sans nous.
Do you think Beckman is sending him out on missions without us?
Beckman l'enverrait en missions sans nous? Pourquoi?
He's bored without us, he sees no one.
Il s'emmerde sans nous, il ne voit personne.
So this is what you did all weekend without us?
C'est ça que tu as fait ce week-end sans nous?
Without us noticing it, the vibrations in the air enter our bodies and intermix within us.
Elle pénètre les vibrations dans l'air et se mêle à nos corps sans qu'on s'en aperçoive.
Without us to plug the gap, the whole fund collapses.
Sans nous pour combler le déficit, le fonds entier s'écroule.
MORGAN : I'll tell Ellie she's gonna have to do without us.
- Ellie va devoir faire sans nous.
He said he was going on with or without us, and he - - he grabbed the last oxygen container.
Il a dit qu'il continuait, avec ou sans nous, et il.. il a pris la dernière bouteille d'oxygène.
Oh no, no, you're not going anywhere without us.
Vous allez nous transporter loin d'ici.
They can all have a party without us.
Ils peuvent avoir la réception sans nous.
Arthur can't finish this without us.
Arthur n'a aucune chance sans nous.
What do you think happens without us?
Et qu'arrivera-t-il sans nous?
Better get used to being without us.
Il faut t'habituer sans nous.
- Without the stink of us.
Vidée de nos odeurs.
- We ride without weapons because they were forbidden us.
Nous n'avons pas d'armes car on nous les a interdites.
He wouldn't leave us for good without saying goodbye.
- Il nous abandonnerait pas comme ça.
I want us all to hang sometimes without the awkwardness.
J'aimerais qu'on traîne tous ensemble, sans que ce soit gênant.
Look at us. We each got dressed and fed and out of the house without one bit of help or coaching.
On a réussi à s'habiller et à se faire à manger sans aucune aide ni conseil.
Now that we're all adults, she can throw us out without feeling guilty.
On est adultes, elle peut nous virer sans scrupules.
You're the only one that can help me get my daughter away from your mother, help us get off this ship without her knowing.
Tu es la seule qui peut m'aider à éloigner ma fille de ta mère, aide-nous à sortir de ce vaisseau sans qu'elle le sache.
Three million dollars for each of us but I don't get my piece without you.
Trois millions de dollars pour chacun, - mais je n'aurai rien sans toi.
You are not taking our daughter anywhere without us. Like hell.
Jamais de la vie.
It's not going to be the same without the two of us watching Predator together.
Ca ne sera pas pareil si on est pas ensemble à regarder prédator.
Without you, we'd have to find some other sex-fueled, depraved animal to entertain us.
sans toi, nous devrions trouvrer un autre animal d? prav? affam?
Dude, you're a 13-year-old Kid Who ducked out on us without a word.
Mec, t'as treize ans qui a disparu sans rien nous dire.
It is essential that us to fulfill this peacefully, without further loss of lives.
Il est essentiel que nous accomplissions cela pacifiquement, sans nouvelles pertes de vies humaines.
Asked us to start without him.
On va commencer sans lui. Alors...
Hector, I can't remember the last time we had a holiday just the two of us without the kids.
Hector, j'arrive pas à me souvenir de la dernière fois qu'on est parti juste tous les 2 sans les gosses.
Well, I have tried that, but without collateral, they will not lend us a penny.
Eh bien, j'ai déjà essayé ça, mais sans nantissement, il ne nous prêtera pas un centime.
Which leaves us without a suspect.
- Donc on n'a pas de suspect.
Even without wine, life intoxicates us.
La vie est épuisante Nul besoin de vin pour être ivre
Can do this job with you or without you. - You're mad. - Tried to shoot us like dogs.
Je peux le faire avec ou sans toi.
Olivia, you are never, ever to leave the house without letting us know where you are going.
Olivia, tu ne dois sous aucun prétexte quitter la maison sans nous dire où tu vas. Jamais. C'est clair?
How is this better? ! If I can slow us down I might be able to punch through the ultra-warp conduit without breaking her apart.
- Fais-le! Je pourrais peut-être passer les parois du trou de ver sans qu'elle se brise.
They've got us all hog-tied so we can't grow anything. Without buying all new ones every year from them.
Ils nous ont obligés, pour continuer à produire, à en acheter de nouvelles, chaque année.
Without them seeing us come in. And opening the doors quickly enough.
Et ouvrir les portes assez vite.
- without giving us a dime...
"Vincent Chase est le percepteur."
But Daniel, the data's no good to us without a hacker.
Mais Daniel! Nous ne pouvons pas accéder | aux données sans l'aide d'un hacker
Javier tells us about the right to quote, as per article 32 of IP law, allowing the use of material for education and research without prior authorisation.
Javier nous explique le droit de citation, selon l'article 32 de la loi sur la PI autorisant l'utilisation de contenus pour l'éducation et la recherche sans autorisation préalable.
TVE allows us to put the film online, and we can use Alfonso's music without worrying about the SGAE.
TVE nous autorise à mettre le film en ligne, et nous pouvons utiliser la musique d'Alfonso sans nous soucier de la SGAE.
Without the Russians, that burden lands right here with us.
Sans les Russes, cette responsabilité nous reviens.
- I tried, but they won't give us anything without collateral.
Ils ne donneront rien sans garanties.
You didn't expect us to fire him without proof, did you?
Nous n'allions pas le renvoyer sans preuve.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67