Wound traducir francés
9,316 traducción paralela
The governess had red hair and some mysterious wound from which she derived a lot of prestige by showing it to all the women of the castle behind closed doors. "
"La gouvernante avait des cheveux roux " et une mystérieuse cicatrice " de laquelle elle tirait une grande notoriété
Last person I told that, um, wound up dead.
La dernière personne à qui j'ai dit ça a fini morte.
But I think that loss could finally be a wound that doesn't heal.
Mais je pense que cette perte pourrait finalement être une blessure qui ne guérit pas.
To what, rub salt in the wound?
Pour quoi, remuer le couteau dans la plaie?
It is with regret that Osiris did not grant divinity to Tutankhamun, but it is the will of the gods to raise another through the open wound of our fallen King.
C'est avec regret qu'Osiris n'a pas accordé la divinité à Toutankhamon, mais c'est le souhait des Dieux d'en élever un autre par la blessure de notre Roi déchu.
Was it the gods who dragged you from the riverbed, stopped your bleeding wound, kept you hidden?
Étaient-ce les dieux qui vous ont tiré du lit de la rivière, vous ont soigné, et vous ont gardé caché?
Cover the wound.
Couvrez la blessure.
The wound's infected.
La plaie s'est infectée.
So, when I was 14, I flew to New York, and I wound up living with my dad and I never went back.
Quand j'avais 14 ans, je suis allée à New York. J'ai fini par vivre avec mon père et je n'y suis jamais retournée.
Do you see any blood coming out of the wound?
Est-ce que tu vois du sang sortir de la blessure?
Her chest wound isn't pumping blood.
Sa blessure à la poitrine ne pompe pas de sang.
Well, you guys didn't make a personal appearance to cut her open, pour salt in the wound, and then exfoliate it.
Vous les gars n'avez pas fait une apparition personnelle pour couper son ouverture, verser du sel dans la plaie, et après l'exfolier. Était-elle énervée?
Here we go. Gunshot wound.
Bingo! "Tué par balle."
Ducky's not here yet, but it looks like a single stab wound to the chest.
Ducky n'est pas là, mais on dirait un coup de couteau à la poitrine.
It matches the wound, both in shape and size.
Il correspond à la plaie, par sa taille et sa forme.
Inform chicago med we are en route With a tender-age male, gunshot wound to the shoulder.
Informez le Chicago Med, nous sommes en route avec un jeune homme, blessure par balle à l'épaule.
No, the calibre of the firearm used, the location of the entrance wound and the body being moved post-mortem all indicate to us that this was a professional job.
- Non. Le calibre utilisé, l'emplacement des blessures, et le déplacement post mortem, tout indique un travail de pro.
The location of the wound... The blood flow, the abdominal aorta...
Vu où se trouve la blessure... et vu le sang... c'est l'aorte abdominale...
I even sustained this wound.
J'ai même été blessé.
The entrance wound could be underneath them, and there may not be an exit wound.
La plaie d'entrée pourrait être sous eux, et il n'y a peut-être pas de plaie de sortie.
The wound-V.A.C. has frank blood.
La plaie VAC saigne beaucoup.
He's lost a lot of blood from his head wound.
Il perd beaucoup de sang de la plaie à sa tête.
Then when I was finally ready to reopen the wound, Elena had moved on, and you and I had become friends, and I worried that...
Quand j'ai enfin été prête à rouvrir la blessure, Elena avait tourné la page, toi et moi étions devenus amis, et je craignais que...
You should slide the machete down through the wound.
Vous faites glisser la machette vers le bas de la blessure.
I need to dress a wound, but I don't know if it's infected.
Je dois m'occuper d'une blessure, mais je ne sais pas si c'est infecté.
It's not my wound.
Ce n'est pas ma blessure.
Isolated shotgun wound to the neck.
Blessure par balle dans le cou
It was your wife... shotgun wound.
C'était votre femme... Une blessure de pistolet.
Can't find an exit wound.
Pas de sortie.
Mr Peters was found dead, with a gunshot wound to the chest.
M. Peters a été retrouvé mort, avec une blessure par balle à la poitrine.
And the metal that was left in the wound, it wasn't from a knife, it was aluminum from a trash can.
Et le métal retrouvé dans sa blessure, ça ne venait pas d'un couteau, ça venait d'une poubelle en aluminium.
The composition of the metal I found in the wound matches the can.
La composition du métal que j'ai trouvé dans les blessures corresponds à celui de la taule.
- Gunshot wound?
- D'une balle?
Agent Austin Hackett suffered a fatal gunshot wound in his upper chest cavity.
L'agent Austin Hackett a reçu une balle mortelle en haut de la cage thoracique.
Based on the angle of Agent Hackett's entry wound, and, uh, the affect of wind speed and gravity on the bullet's velocity, I was able to determine that the shot was fired from the third story, corner window
En se basant sur l'angle de la blessure d'entrée de l'agent Hackett, et sur l'influence de la vitesse du vent et de la gravité sur la vélocité de la balle, j'ai pu déterminé que le tir venait du troisième étage, de la fenêtre au coin
Knife wound, that I can see for myself.
La blessure de couteau, que je peux le voir moi-même.
Oh, yeah, it's just a flesh wound.
Oui, C'est juste une blessure superficielle.
You wound me?
Tu veux me blesser?
Could be like a defensive wound.
Ça pourrait être une blessure défensive.
Despite Travers'capture, we're assuming the vests still wound up in San Antonio and Houston.
Malgré la capture de Travers, nous présumons que les gilets vont quand même exploser à San Antonio et Houston.
That looks like an entry wound.
Ca ressemble à une entrée de blessure.
And the exit wound split the skull, explaining the missing parts of the frontal bones, zygomatic and nasal bones.
Et la blessure de sortie a fait exploser le crâne, ce qui explique les morceaux manquants du front, des zygomatiques et du nez.
Along with the head wound, that means the victim was shot four times.
Avec la blessure à la tête, cela signifie que la victime a été abattu de quatre balles.
Yeah, but that was because of Tom, this user who hacked our system who Cameron wound up hiring after he ripped off "Parallax."
Cet utilisateur qui a piraté notre système Cameron l'a embauché, après qu'il ai plagié Parallax. Ça ne m'étonne pas.
It looks like a stab wound.
On dirait qu'on l'a poignardé.
That wound is serious.
Cette blessure est grave.
How about a little flesh wound?
Et une petite blessure?
The good news is... With the gunshot wound to the shoulder and the APB, I doubt he'll make it out of the city.
La bonne nouvelle est... qu'avec la blessure et la météo, je doute qu'il ait quitté la ville.
- I have him here. With a gunshot wound from a weapon which won't exist in another 200 years.
- Il est avec moi, et il a pris une balle d'une arme qui ne sera fabriquée que dans 200 ans.
Gunshot wound with exit point
Il présente une blessure par balle avec orifice de sortie.
The head wound was from where the sleeper pod was hooked into your brain.
Cette plaie est due au branchement de la capsule de survie à votre cerveau.