English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You haven't told him

You haven't told him traducir francés

185 traducción paralela
Haven't you told him?
Tu ne l'as pas prévenu?
- Anna, you haven't told him.
- Anna, vous ne lui avez rien dit.
- You haven't told him?
Je n'en ai pas eu l'occasion.
- You haven't told him? - I didn't get the chance.
- Tu ne lui as pas encore dit?
They told you they'd knock him off, and haven't done it, have they?
Ils devaient le liquider, ils ne l'ont pas fait.
There's something bad you haven't told me. Help him.
Il se passe quelque chose et tu ne veux pas me le dire.
- I told him exactly what I'm telling you.. I haven't heard from him in months. Yeah?
Je n'ai pas vu Reynolds depuis des mois.
I told you, I don't know where he is. I haven't seen him.
Je ne sais pas où il est, je ne l'ai pas vu.
- You haven't told him that I?
- Et pour l'emploi de mon mari. - Vous n'avez rien dit?
Thank you. But you still haven't told me anything about him, you know.
Merci, mais vous ne m'avez toujours rien dit à son sujet, vous savez.
You haven't told him, have you?
Tu ne lui as pas dit?
Oh... you haven't told him yet.
Tu ne lui as pas encore dit?
You haven't told him about yourself, have you?
Tu ne lui as pas parlé de toi?
Why haven't you told us you expect him?
- Qui? Pourquoi ne nous avoir rien dit?
I haven't seen him since I told you
Comme je l'ai dit, je ne l'ai pas revu.
What can I tell him I haven't told you?
Que lui dirai-je de plus?
Have you or haven't you told him?
Vous lui avez dit ou pas?
You haven't told him yet?
Tu ne lui as encore rien dit?
Oh, you haven't told him?
T'as rien dit? POLLY : Non.
Haven't you heard? When they told him that he is not allowed to marry you, out of anger he started slaughtering the goats and then his own dog!
Lorsqu'il a appris... qu'on lui avait refusé ta main, il s'est mis â massacrer les chèvres.
I've told you all about him, haven't I?
Je t'en ai souvent parlé.
But you still haven't told us much about him, Polly.
Tu ne nous as encore rien dit de lui, Polly
I've told you about him, haven't I?
Vous savez qu'il est idiot?
- Why haven't you told him?
- Pourquoi ne lui as-tu pas dit?
I haven't told him about you.
Je ne lui ai rien dit.
You know Why I havEn't told him. It's pretty obvious.
Tu sais pourquoi je n'ai rien dit.
I haven't seen him in years. He told me you were friends.
Je l'avais pas vu depuis des années.
I don't know what Bob told you, but I haven't spoken to him in days.
Peu importe ce qu'il a dit, nous n'avons pas parlé depuis des jours.
Well, I haven't told you this before, because I wanted him to be brought up... like a gentleman and not a pirate.
Eh bien, je ne vous ai pas dit ça avant, parce que je voulais qu'il soit introduit... comme un gentleman et non comme un pirate.
you still haven't told him?
- Tu ne lui as toujours pas dit?
What haven't you told him?
Que lui as-tu caché?
What haven't you told him about them?
Que lui as-tu caché sur eux?
- You haven't told him?
- Tu ne le lui as pas dit?
I haven't told him yet, and I won't - -- unless you want me to.
je lui en parlerai pas.
Daan, why haven't you told him about our show?
Daan, pourquoi ne lui as-tu pas parlé de notre show?
You haven't told him. We were gonna, but...
Vous ne lui avez rien dit.
Well, first, you haven't told him who made the tape, and second, we've spent hundreds of thousands of dollars on shyster lawyers just like you.
Un, vous n'avez pas dit qui a fait la bande, et deux, on a claqué des centaines de milliers de dollars pour des avocats aussi véreux que vous.
Haven't you told him yet?
Tu lui as pas encore dit?
Rumpoey, you still haven't told me when you befriended him!
Rampoeï, vous ne m'avez toujours pas dit depuis quand vous le connaissez.
Haven't you told him yet?
Tu ne lui as pas encore dit?
You haven't told him.
Vous ne lui avez pas dit.
- You haven't told him yet.
- Vous ne lui avez pas dit.
Oh, for Christ's sake, you haven't even told him?
Bon sang, tu lui as rien dit!
You haven't told him?
Tu ne lui as pas dit?
I told you, we haven't seen him.
Je viens de vous le dire, on ne l'a pas vu.
You haven't told him, have you, darling?
Tu ne lui as pas dit?
You haven't told him!
Tu ne lui as pas dit.
By the way, you should know, we haven't told him he's adopted yet.
Il ne sait pas encore qu'il a été adopté.
- You haven't told him anything about me?
Tu ne lui as rien dit à mon sujet?
- No, dear. I haven't told him, you see?
Je lui ai pas dit.
You haven't told him about me?
Tu ne lui as pas dit qui j'étais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]