English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You heard that

You heard that traducir francés

6,254 traducción paralela
Yes, you heard that right. "
Oui, vous avez bien entendu. "
- Oh, you heard that.
- Tu as entendu ça.
You heard that woman.
Tu l'as entendue.
( Caroline ) You heard that woman.
Tu as entendu cette femme.
Tell me you heard that.
- Dis-moi que tu as entendu.
And the only reason you are suing me is because you heard that my book sold.
Et la seule raison pour laquelle vous me poursuivez c'est parce que vous avez entendu que mon livre s'est vendu.
Have you heard that story?
Tu connais cette histoire?
Have you heard that?
Tu en as entendu parler?
I heard that you got the golden ticket from Señor Casa!
J'ai entendu que tu avais gagné le ticket doré de Señor Casa!
- You've heard that before.
- Tu as déjà entendu ça avant.
- You hadn't heard about that?
- Quoi? - On t'a rien dit?
And when you heard Vince had that suit on?
Et quand vous avez su que Vince portait ce costume?
You know, I'd heard rumors that there was a certain de La Tour original gracing the foyer.
Tu sais, j'avais entendu des rumeurs disant qu'il y avait un certain original de La Tour qui ornait l'entrée.
You never heard it that time.
Tu ne l'as jamais entendu cette fois.
Now, you're only saying that because you heard her say that.
Vous me le souhaitez uniquement parce qu'elle vient de le faire.
So, you can imagine our concern when we heard that you harassed our daughter and then wanted to meet her in the park.
Vous imaginez notre inquiétude quand on a appris que vous aviez intimidé notre fille et qu'ensuite vous vouliez la rencontrer au parc.
When I asked you earlier this morning about Jay Dixon, you said that you never heard of him.
Lorsque je vous ai questionné plus tôt ce matin à propos de Jay Dixon, vous m'avez dit n'avoir jamais entendu parler de lui.
I heard about it, and that's why I asked for you.
J'ai entendu parlé de ça, c'est pourquoi je t'ai appelé.
I heard that, you ass!
J'ai entendu, imbécile!
I heard that from your mom while I was doing her. You're a butt baby.
C'est elle qui me l'a dit pendant que je me la faisais.
You know, I was so wrapped up in convincing you to move and just being heard, that maybe I didn't listen to you enough.
J'étais tellement emballée de t'avoir convaincu de déménager. et d'avoir été entendue, que peut-être que je ne t'ai pas assez écouté.
You heard his reaction to that. Yeah?
Tu as vu sa réaction, non?
You heard what they do to the pets that you bring back to the shelters, right?
Tu as entendu ce qu'ils font aux animaux qu'on redonne aux refuge, hein?
I... You know, I have heard that Mae, while not a picky person, prefers a close cut.
Il parait que Mae, bien que pas difficile, préfère une coupe rasé de près.
We heard that you been supplying them intel, as well, for time off your sentence.
Nous avons entendu que tu leur donnais des infos, pour raccourcir ta condamnation
That nasty gossip is the first interesting thing I've ever heard about you.
Cette sale rumeur est la première chose intéressante que j'ai entendu sur vous.
Heard in the halls that you have five detectives who are having remarkable success at getting statements, tips and confessions through interrogations.
D'après ce que j'ai entendu tu as cinq inspecteurs qui ont un taux de succès remarquable quand il s'agit d'obtenir des aveux, des tuyaux et des déclarations durant les interrogatoires.
But everybody in that courtroom is gunning for your client, and the only chance he has to be heard is through you!
Mais tout le monde dans ce tribunal en veut à ton client, et la seule chance qu'il a d'être entendu, c'est à travers toi!
Last I heard about you, years ago, was that you had ended up in... Indiana?
La dernière fois où j'ai entendu parler de toi, tu avais fini dans... l'Indiana?
You've heard that before, haven't you?
Tu as déjà entendu ça, non?
Anyway, have you guys ever heard of this rare Chariot doll that...
Au fait les gars, vous avez déjà entendu parler de cette Chariot rare qui...
I heard Mr. Larry's being held here... that you suspect him in his mother's murder?
J'ai entendu dire que Mr Larry était retenu ici... que vous le suspectiez d'avoir tué sa mère?
- I just told you that you might be severely ill, and that's all you heard?
- Je viens de te dire que tu pourrais être sérieusement malade et c'est tout ce que tu as entendu?
You see, I heard her having an argument, you know, the day before it happened with someone named Eric and thought that you might be him, you know.
Je l'ai entendu se disputer, le jour avant que ça arrive avec un certain Eric et j'ai pensé que vous étiez lui, vous voyez.
Your hostage heard you say that you'd gotten rid of somebody.
Votre otage vous a entendu dire que vous vous étiez débarrassés de quelqu'un.
Oh, that's right, you haven't heard.
Vous n'êtes pas au courant.
Well, I heard that birth control makes you fat and cranky.
J'ai entendu dire que la pilule rendait grosse et farfelue.
You may have heard that I recently saved the life of rabbi David Adler.
Tu as peut-être récemment entendu que j'ai sauvé la vie ru rabbin David Adler.
- You heard about that.
- Vous en avez entendu parler.
You never heard that story?
Jamais entendu parler de cette histoire?
- You guys heard that, huh?
- Les gars, vous avez entendu ça, hein?
No... no, nobody's said anything that I've heard, but maybe you should think about coming out.
Personne n'a rien dit à ma connaissance, mais peut-être que tu devrais penser à faire ton coming out.
Isn't that the most wonderful thing you've ever heard?
N'est-ce pas merveilleux?
Are you just guessing that she's slutty, or have you heard something?
Tu supposes juste que c'est une salope, ou t'as entendu quelque chose?
Well, then you probably heard the one where you pulled a major boner in a meeting and you cried or punched somebody or something and that they cut you loose.
Tu as sûrement entendu parler de la fois où tu as déconné lors d'une réunion et qu'ils t'ont écarté.
You ever heard of a woman that works for the cartel?
Déjà entendu parler d'une femme qui bosserait pour le cartel?
Now, I know from Dr. Yang that you've heard the whole anti-rejection spiel before...
Je sais du Dr Yang que vous connaissez le discours sur le rejet...
You heard my sister on the phone. They're always at each other's throats like that.
Tu as entendu ma sœur au téléphone.
In your statement to the House, sir, I believe that you should say that witnesses heard the killer say that they were members of the IRA and that the killing was in retribution for actions of the Field Marshal in County Cork.
Dans votre déclaration, monsieur, je crois que vous devriez dire que des témoins ont entendu les tueurs dire qu'ils étaient des membres de l'IRA et que l'assassinat était en représailles des actions du maréchal dans le comté de Cork.
I heard that you just kiss the picture of the person you like.
J'ai entendu que tu as juste à embrasser une photo de la personne que tu aimes.
I heard you this morning talking about your super-cute boyfriend Bobby... saying I was the comfortable choice... that you only married me because your dad hated it.
Je t'ai entendu parler de ton petit ami super mignon Bobby... et dire que j'ai été le choix facile. Tu ne m'as épousé que parce que ton père s'y opposait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]