English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You owe me nothing

You owe me nothing traducir francés

101 traducción paralela
- You owe me nothing.
- Vous ne me devez rien.
You owe me nothing.
- Vous ne me devez rien.
Ah, it's true to say you owe me nothing at all.
À vrai dire, vous ne me devez rien du tout!
You owe me nothing Whatever I did, I did for Christy.
Non, tout ce que j'ai fait, c'est pour Christy.
You owe me nothing, miss.
Vous ne me devez rien.
No, you owe me nothing, Miss Anita.
Non, vous ne me devez rien, Mlle Anita.
- You owe me nothing.
- Tu me dois rien.
You owe me nothing, Mr. Harris.
Vous ne me devez rien.
You owe me nothing. And neither does your slave.
Ne me remercie pas, ni toi ni ton esclave.
You owe me nothing.
Vous ne me devez rien.
- You owe me nothing.
- Je ne vous en veux pas.
You owe me nothing.
Tu ne me dois rien.
You owe me nothing yet, I did it for the Queen.
Vous ne me devez rien. Ce que j'ai fait, c'était pour la reine.
- You owe me nothing.
Tu ne me dois rien.
Don't worry, you owe me nothing, but there's something you could do for me.
- Vous ne me devez rien, mais un geste de votre part...
And he actually said, "If she spends the weekend with me, you owe me nothing?"
Et il a vraiment dit : "Si elle passe le week-end avec moi... vous ne me devrez rien?"
You owe me nothing. I want that understood.
Vous devez rien, que ce soit clair.
And what of your debt to me? Are you saying you owe me nothing?
Oublierais-tu ce que tu me dois?
You don't want to date a woman who's HIV-positive. You owe me nothing.
Rien ne vous oblige à sortir avec une femme séropositive.
Scully, you owe me nothing.
Toi Scully, tu ne me dois rien.
And the payment I receive for all that, for my dog like devotion... is to hear you say you owe me nothing... and I should leave you in peace.
Le paiement que je reçois pour ma fidélité de chien, c'est d'entendre que vous ne me devez rien et que je dois vous laisser.
- You owe me nothing.
- Ne sois pas bête.
So you owe me nothing.
On n'a pas fait l'amour, donc tu ne me dois rien.
You owe me nothing. Forget it.
Laisse tomber, tu ne me dois rien.
Zheng, you owe me nothing the last month?
Zheng, vous ne me devez rien du mois dernier?
You owe me nothing.
Non, tu ne me dois rien.
You owe me nothing.
Ecoute-moi... Tu ne me dois rien.
If you don't see demand go up, you owe me nothing.
Si la demande n'augmente pas, vous ne me devez rien.
Uh... you owe me nothing, trl-jema.
Heu... vous ne me devez rien, Trl-Jema.
- You owe me nothing but the gory details.
Tu ne me dois que les détails gore
- Winston, you owe me nothing.
Tu ne me dois rien.
I just don't want you thinking you owe me nothing, that's all.
Je veux pas que tu penses m'être redevable, c'est tout.
That has nothing to do with what you owe me.
Mais, ça n'a rien à voir avec tout ce que tu me dois, hein.
I don't owe you nothing and you don't owe me nothing.
Je ne te dois rien et tu ne me dois rien.
You don't owe me nothing, son.
- Tu ne me dois rien, mon fils.
Tell me this : What do you owe these politicians? Nothing.
Vous ne devez rien à ces politiciens.
You don't owe me nothing.
Vous ne me devez rien du tout.
Oh you don't owe me nothing Mister, you're my first customer you have this one on the house!
- Vous ne me devez rien, monsieur. Vous êtes mon premier client, c'est la maison qui offre.
You don't owe me nothing.
Vous ne me devez rien.
You don't owe me nothing.
Tiens, un biscuit. Tu ne me dois rien.
You come home with me, and you owe nobody nothing.
Tu viens chez moi, tu ne me dois plus rien.
And you are Roy, who's got absolutely nothing, except what you owe me.
Toi, tu es Roy. Tu n'as absolument rien, sauf ce que tu me dois.
Then his medical bills have nothing to do with what you owe me. Cherry soda.
Donc ça n'a rien à voir avec l'argent que vous me devez.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology.
D'ailleurs, tu devrais me présenter des excuses.
- You owe us nothing.
Tu ne me dois rien.
You know if I say nothing right now you owe me one.
Je me tairai mais vous me le revaudrez.
Okay - But you owe me one - I owe you nothing
- Tu me dois une fière chandelle.
Until you pay me... what you owe me... all of it... nothing of yours leaves this house... understood?
Jusqu'à ce que tu paies... ce que tu me dois, en totalité, rien ne quittera cette maison. Compris?
You owe me nothing.
Le notre aussi c'est un devoir même si ce n'en est pas un qui se blesse à Istanbul. Rien.
So you owe me nothing.
En Espagne, on se fera 20 fois plus!
Double or nothing on the money you owe me?
Quitte ou double sur l'argent que tu me dois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]