You play traducir francés
29,269 traducción paralela
Do YOU play video games?
Vous jouez aux jeux vidéo? Non.
Well, if you play your cards right, you will be.
Vous pourriez le rester.
You play?
Vous jouez?
Could you play that song again from the top?
Vous pouvez rejouer cette chanson du début?
For the next six days, you play a level of intensity you've never played before.
Vous devez atteindre un niveau d'intensité jamais atteint avant.
And I can't thank all of you staff'cause it doesn't matter what position you play, you know, moving a chair makes a difference, bringing the water makes a difference.
Je vous remercie tous, peu importe votre rôle. Déplacer une chaise, ça compte. Apporter l'eau, ça compte.
I let you play the bad guy which was a shitty way to behave.
Je t'ai laissé jouer le méchant, c'était merdique de faire ça.
One of my dreams is to hear you play live.
Un de mes rêves c'est de t'entendre jouer.
Geeta, you are going to have a brother. You can play with him.
Geeta, tu vas avoir un frère avec qui jouer.
You are getting a chance to play the game, and you are giving a walkover?
Une chance en or se présente, et tu lui fermes les portes?
You have to play with the opponent's mind.
Il faut jouer avec ton adversaire.
You'll have to play offensive!
Tu dois jouer l'attaque.
You have to play defensive.
Joue la défense.
"You have to play with the opponent's mind."
"Il faut jouer avec ton adversaire."
You want to play tough guy, or you gonna let me do my job?
Vous voulez jouer au dur, ou me laisser faire mon travail?
Now, they're gonna come after me and each of you... ask questions, play to your weaknesses, but it won't work as long as everyone in this room keeps their mouth shut.
Maintenant, ils iront après nous tous... en posant des questions, jouant avec vos faiblesses. mais ça ne marchera pas si chacun dans cette pièce se tait.
So we, it is normal, in tribute to the good man, you, you keep this cup, it will make him happy, and we play music.
Donc nous, c'est normal, en hommage au bonhomme, toi, tu gardes cette coupe, ça lui fera plaisir, et nous, on joue de la musique.
You like to play video games, right?
Vous aimez jouer aux jeux vidéo.
Would you run against him if his nomination were in play?
Vous présenteriez-vous contre lui?
'Cause, you know, now that I've officially taken myself out of the equation, the statute of limitations comes into play.
Maintenant que je ne fais plus partie de l'équation, la prescription entre en jeu.
You want to play Xbox?
Tu veux jouer à la console?
Oh! You wanna play?
Tu veux jouer?
Didn't your mother tell you never to play with knives?
On ne t'a jamais dit de ne pas jouer avec les couteaux?
You have your part to play.
Vous avez un rôle à jouer.
- Excuse me? - You've got Dunbar in play, you got Durant with the president, and the First Lady's in Dallas. And I've got a room full of press that I've been keeping at bay since 8 : 00 this morning, so I will tell you why I told her...
Pardon? et des journalistes que j'occupe depuis 8 h.
Doctors are brilliant. I mean, sure, they get a little grumpy, because, you know, they have to play by everybody's rules.
Évidemment, ils deviennent un peu grincheux, car ils doivent être réglo.
If we hand you over without figuring out what the Voice is planning, you might play a part in starting one right now.
Si on te relâche sans savoir ce que la Voix prépare, tu pourrais en causer une maintenant.
You didn't play baseball and football?
Tu jouais pas au baseball et au football?
I mean, whenever you come over, all you want to do is play video games.
À chaque fois que tu viens, tout ce que tu veux faire, c'est jouer aux jeux vidéos.
You wanna play another game?
Tu veux jouer à un autre jeu?
If you like to play messiah, then take up some other issue.
Si tu veux jouer les héros, prenez un autre dossier.
I want to play a game with you.
Je veux jouer avec vous.
- Hey, hey, hey, hey. Today's all about proving that you can play well with others, all right?
Aujourd'hui, il s'agit de prouver que tu peux bien te comporter.
And I pray you don't play it.
Et je prie que tu ne le joues pas.
Do you seriously want to play that game?
Vous voulez vraiment jouer à ça? C'est bon pour nous.
You thought, "Here's some poor rich woman I can play."
Tu t'es dit, "Voici une pauvre femme riche à manipuler."
MUSICIANS PLAY Do you want the same again?
Tu en veux une autre?
You can't play both sides forever.
Vous ne pouvez pas jouer à l'infini les deux côtés.
I will freaking play Cowboys and Indians with you until I cuddle you to sleep.
Je jouerais aux cowboys et aux indiens avec vous je vous bercerais jusqu'à temps que vous dormiez.
You can't play both sides forever.
Tu ne peux pas jouer sur les deux tableaux pour toujours.
You can't play both sides forever.
Vous ne pouvez pas jouer les deux côtés à jamais.
We could take a walk in high park, play "which dog would you steal?"
On pourrait faire une balade au parc, jouer à "quel chien tu volerais?" On fait ça tous les week-end.
You just tell me how you wanna play this.
Dis-moi juste comment tu veux la jouer.
Get what you're doing, trying to play nice-y nice and be my new mommy.
Obtenez ce que vous faites, essayer de jouer nice-y gentil et ma nouvelle maman.
♪ Or play dumb like you're taught to ♪
♪ Ou jouer muet comme vous apprend à ♪
But I just want you to remember, this is how you wanted to play it.
Mais je veux juste vous rappeler, voici comment vous voulez jouer.
I can play for you if you want, but that's not why I'm here.
Je peux jouer pour vous si vous voulez, mais ce n'est pas pourquoi je suis ici.
I don't want to wait until I'm in my 30s to have kids I'm too old to play with them, you know?
Je ne veux pas attendre d'avoir 30 ans pour avoir des enfants et être trop vieux pour jouer avec, vous savez?
You should do play-by-play on the "I Don't Care" network.
Sur le site "On s'en fout".
Ruby, come on, can't you just let him play?
Ruby, allez, vous pouvez pas le laisser jouer?
Earl, I thought this would make you happy, but if you don't wanna play, we can just go.
Earl, je pensais que ça te rendrait heureux, mais si tu ne veux pas jouer, on peut y aller.
you play chess 16
you played me 45
you play your cards right 34
you play golf 17
play 651
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
you played me 45
you play your cards right 34
you play golf 17
play 651
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
played 66
players 77
play with me 42
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play along 44
play your cards right 27
play ball 79
play the tape 21
play something 43
playtime is over 25
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play along 44
play your cards right 27
play ball 79
play the tape 21
play something 43
playtime is over 25