English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You shouldn't do that

You shouldn't do that traducir francés

327 traducción paralela
You shouldn't do that to such a nice young lady. If it's because you have to go abroad, tell her.
Tu ne devrais pas faire ça à une belle jeune femme. Dis-lui.
You shouldn't do that, Miss Schuyler.
Vous ne devriez pas faire ça, Mlle Schuyler.
- You shouldn't do that, you know.
Mais...
But do you believe that the Bible means that a man shouldn't fight for what he believes to be right?
Mais défend-elle à l'homme de se battre pour la bonne cause?
- You shouldn't do that to your mother.
Ta mère mérite mieux que ça.
I shouldn't do that again if I were you, Inspector. Why not?
Je ne recommencerais pas si j'étais vous, inspecteur.
You shouldn't do that without asking him.
Tu coupes sa veste sans lui demander son avis?
You shouldn't do that to yourself, or to me.
Vous avez une piètre opinion de vous.
You shouldn't do things like that for a dame.
Tu ne devrais pas traiter une femme ainsi
You shouldn't do that, all I want is to get into show business
Pas de ça! Je veux seulement être artiste... toute petite, j'en révais.
Oh yes. And I would so much like to do you a favour. And especially to tell you that you shouldn't do again what you're doing, Miss,
Et puis... j'aimerais tellement vous rendre service, vous savez, et vous dire que vous ne devez plus faire ce que vous faites, car ça finira mal.
You shouldn't do that.
Tu ne devrais pas faire ça.
Someone as talented as you shouldn't do that.
Quand on a tes qualités, on ne doit pas faire ça. Toi, tu ne dois pas le faire.
Please, you shouldn't do that sort of thing.
Je vous en prie! Ne faites pas ça.
I shouldn't do that if I were you.
Ne la mêlez pas à ça.
You shouldn't do things like that.
T'aurais pas du le faire.
Oh, you shouldn't have bothered to do that.
La porte était fermée!
Why shouldn't I make it difficult for you? Because it won't do you any good, that's why.
Pourquoi t'éviterais-je ce qui est pénible?
- You shouldn't do that.
Ne faites pas ça.
I said, you shouldn't do that.
J'ai dit : ne faites pas ça.
you shouldn't do that.
Vous ne devriez pas le faire.
You shouldn't do that, dear.
Tu ne devrais pas, chère.
Do you mind if I ask you a question that a vice president shouldn't ask?
Une question qu'un vice-président ne devrait pas poser...
You shouldn't do that.
Vous ne devriez pas faire ça.
You shouldn't do that!
Non! Ne fais pas ça!
You shouldn't do that, when the woman offers herself, it's dangerous to say no.
Le risque à rejeter une femme est sa vengeance.
No, I mean, you can do that, but, well, you shouldn't.
Non, enfin, tu le peux, mais tu ne dois pas.
- Why shouldn't you do that?
- Pourquoi ne le faites-vous pas alors?
You shouldn't do things like that!
Tu devrais pas faire des choses comme ça!
You shouldn't. Why did you do that?
Pourquoi est-ce que tu as fait ça?
You shouldn't do that, Herr Baal.
Vous ne devriez pas faire ça.
Do you stil think we shouldn't hate him? ! What do you say to that?
Tu penses toujours qu'on ne devrait pas le haïr?
still again, some people feel that they shouldn't because there are situations where you need approval to get in on something that could do you some good.
Là encore, certains hésitent... par peur du ridicule... au lieu de se faire du bien.
You see, stuff like this... shouldn't be learned. Only crippled people do that.
Ce genre de chose est réservé aux infirmes.
Well... you shouldn't do things that make me jealous.
Vous ne devriez pas faire des choses qui me rendent jalouses.
That shouldn't be hard for you to do.
Vous avez l'habitude.
You shouldn't do things like that. Why not?
C'est une habitude.
Tell you what - I shouldn't do this. You meet that offer and I'll kill the other deal.
Je ne devrais pas faire ça, mais j'abandonne mon preneur pour vous.
Oh, no, you shouldn't do that.
Vous ne feriez pas ça!
You shouldn't do that.
Tu as fait une chose qui ne se fait pas.
We do not find a single word in your writings concerning the immortality of the human soul that I believe you shouldn't have overlooked demonstrating to confound all those who are unworthy of immortality because they deny it, perhaps because they fear it.
Nous ne trouvons rien dans vos écrits au sujet de l'immortalité de l'âme humaine qu'il faut, selon moi, démontrer, afin de confondre ceux qui en sont indignes parce qu'ils la nient ou la craignent.
I tell you what, I'll stop the bleeding, but strictly speaking, I shouldn't even do that.
Alors, je vais juste arrêter l'hémorragie, mais je ne devrais même pas le faire.
See, you shouldn't have a contact with the outside world... because how do I know that there isn't something up in that room?
On ne devrait voir personne, comment savoir ce qu'il y a là-haut?
You shouldn't do that.
Tu ne devrais pas.
Nicky, you shouldn't do that.
Nicky, il ne faut pas, je te l'ai demandé.
You shouldn't do that shit.
C'est merdique, ce que tu fais!
I don't know who you are or who you think I am. But I do know you shouldn't point that.
J'ignore qui vous êtes et pour qui vous me prenez, mais vous ne devriez pas jouer avec ça, il y a des enfants ici.
You shouldn't always do that so publicly
Ne fais pas ça devant tout le monde.
But, you know, a rabbi shouldn't do that.
Mais vous savez, un rabbin n'est pas censé danser.
Because you're German, German through and through, and because you're unemployed, and because that's the justice of this world, and because it shouldn't be that way, I'm going to tell you something. Do you know what?
Puisque t'es un Allemand, un pur, puisque t'es chômeur, que c'est ça la justice du monde, que c'est injuste que ce soit la justice, je vais te dire une chose, tu sais quoi?
You shouldn't be able to do that.
- Tu n'y arriveras pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]