English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / Your words

Your words traducir francés

3,748 traducción paralela
You should choose your words more carefully in a bathhouse.
Tu devrais mieux choisir tes mots dans un sauna.
Your mongrel half-breed lineage speaks louder than your words.
Ta lignée métis bâtarde en dit plus long que tes mots.
I'm a fan of your words. - I'd be honored if you came and did some narcotics with me. - Oh.
Je suis fan de vos écrits.
Listen, Moody, love your words, much respect.
Écoute, Moody, j'adore tes écrits, je te respecte.
Use your words.
Utilise des mots.
Your words, not mine.
Tes mots, pas les miens.
But I will take your words under advisement.
Mais je prendrai en considération ce que tu viens de me dire.
* I eat your words, and you mark my mistakes * * we set the dictionary up to fail * * the work of poets is a vapor * * we exhale, it's gone *
Je mange tes mots et tu signales mes erreurs nous avons mis le dictionnaire à l'échec le travail des poètes est vapeur, on expire, c'est parti
Continue my great tradition of bringing your words to life.
Continuer ma tradition d'apporter tes mots à la vie.
Your words.
C'est vous qui le dites.
The burden of it lies between your words.
Le fardeau repose sur tes paroles
Your words are like tiny little daggers in my heart!
Tes mots sont comme des mini petits poignards dans mon coeur!
White lamb of sacrifice, if you carry the prophet's words, your words are sacred.
"Agneau blanc du sacrifice, " si vous apportez les mots du prophète, " vos paroles seront sacrées.
Your words could have healed a man. "
"Vos mots auraient guéri un homme."
The slaves and others distorted your words to their liking.
Les esclaves et les mulâtres déforment vos paroles pour mieux se les approprier.
Use your words.
Utilise tes mots.
So then your words against the king will go no further?
Donc vos mots contre le roi n'iront pas plus loin?
♪ Your words don't mean a thing ♪
♪ Your words don t mean a thing ♪
Oh, your words, not mine.
tes paroles, pas les miennes.
I mean, they just take your words and they twist them around until you say whatever it is they want you to say.
Ils déforment vos propos pour vous faire dire ce qu'ils veulent. - Oui.
You said that. These are your words.
C'est ce que tu as dit.
You're slurring your words.
Vous articulez mal.
This is an active military mission - your words.
Je suis un agent actif en mission. Ce sont vos propres mots.
Your words got me there, babe.
Vos paroles me sont arrivés là, bébé.
I'll take your words under advisement, Mr. Hayden.
Je prends ceci en considération, M. Hayden.
Maybe your words gave them encouragement.
Peut-être vos mots d'encouragement leur a donné.
Either you can't speak at all, or if you can, it's hard to find your words.
Soit vous ne pouvez pas parler du tout, soit si vous le pouvez, c'est difficile de trouver vos mots.
And your son, his little imaginary friend that teaches him curse words and gets him crunk off vodka!
Et l'ami imaginaire de ton fils lui enseigne des jurons et lui fait boire de la vodka!
You and your whole lot of other ethnic words that's going out of style.
Toi et tous tes mots bizarres qui ne sont plus à la mode.
There are no words you can speak that will save your neck.
Rien de ce que vous direz ne sauvera votre peau.
His words are poisoning your mind.
Ses mots sont en train d'empoisonner ton esprit.
To use your words, if you can see someone's superiority, you should strive for it
Qui restera-t-il? on doit essayer de le rattraper.
Thank you for your kind words with the bank today.
Je vous remercie pour vos aimables paroles a la banque aujourd'hui.
Then think about your fucking words before you speak!
Réfléchis un peu avant de t'ouvrir la gueule...
You may also notice that the hook... ( Mouthing words ) Is even shaped like a key to reinforce the connection in your mind.
Tu auras peut-être aussi remarqué que ce crochet... ( sans parole ) A même une forme de clé pour renforcer la connexion dans ton esprit.
And I hear only words of praise from your other clients, but...
Je n'entends que des louanges sur toi, mais...
But in your own words, I'm nothing more than a charlatan.
Mais d'après vos propres mots, je suis rien d'autre qu'un charlatan.
Close your eyes and say the words...
Ferme les yeux et dit les mots...
And then we can forget about words, and I'll touch your face, and I'll kiss you.
On oubliera les mots, je te caresserai et je t'embrasserai.
Come and lend us your expertise with words, Frank.
Faites-nous part de votre expérience, Frank.
Well, you do know you have to die right after you say them, or they're otherwise not technically your last words.
Bien, tu sais que tu dois mourir juste après les avoir dit, ou sinon ils ne sont pas vraiment tes derniers mots.
Say something fast so those aren't your last words.
Dis vite quelque chose pour que cela ne soit pas tes derniers mots.
♪ you, with your words like knives ♪ ♪ and swords and weapons that you use against me ♪ ♪ you have knocked me off my feet again ♪
Qu'est-ce que tu fais?
It's also the first words you heard your future lover spout.
C'est aussi les premiers mots que prononce ta future conquête. Ouais, c'est quoi votre histoire?
Well, at least you have passion in your passionate words.
Au moins il y a de la passion dans vos mots d'amour.
In your own words, please.
Avec vos propres mots, s'il vous plait.
It makes me think of the beautiful words of your poet, John Keats...
Cela me fait penser aux superbes vers du poète, John Keats...
In other words, stay out of your way?
- En d'autres mots, ne restez pas dans mes pattes?
But I do need you to state what happened in your own words... what you did, what you saw.
Mais j'ai besoin de savoir ce qui s'est passé, votre version des faits... Ce que vous avez fait, ce que vous avez vu.
Your father said the same words to me our first meeting, when I was a pariah of my own community.
Ton père m'a dit la même chose à notre première rencontre, quand j'étais un paria dans ma propre communauté.
Mr. Deluca, in your own words, take us through the events of the night of October 11th, the night you saw with your own eyes Frank Tedeschi shoot the victim in cold blood.
M. Deluca, avec vos propres mots, racontez-nous les événements de la nuit du 11 Octobre, nuit où vous avez vu de vos yeux Frank Tedeschi tuer la victime de sang froid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]