1914 traducir portugués
172 traducción paralela
Tell me : In June 1914... had you ever heard of a place called Sarajevo?
Em Junho de 1914 tinha ouvido falar da cidade de Sarajevo?
To Captain de Crussol, French Air Force, shot down in flames
" Ao Capitão CrussoI da Força Aérea francesa, despenhado em chamas a 12 de Março de 1914, dos oficiais do 21o.
Unlike in 1914, we no longer see just the most grostesque... and comoical of these qusetionable ghetto figures.
Ao contrário de em 1914, nós não mais vemos somente o mais grotesco... e cômico destas questionáveis figuras do gueto.
Unlike in 1914, we no longer see just the most grostesque... and comoical of these qusetionable ghetto figures.
Desta vez nossos olhos estão afiados pela nossa experiência das últimas décadas.
This time we recognize that there's a plague here : a plague that threatens the health of the Aryan people.
Ao contrário de em 1914, nós não mais vemos somente o mais grotesco... e cômico destas questionáveis figuras do gueto.
Richard Wagner once said "the jew is the demon behind the corruption of mankind". and there pictures prove it.
Ao contrário de em 1914, nós não mais vemos somente o mais grotesco... e cômico destas questionáveis figuras do gueto.
Now, this is the 1914 type.
mudava logo de ideias. Esta é a 1914 normal.
Emigrated here, 1914.
Imigrado desde 1914.
Born 1914 of Russo-Slav parentage.
Nascida em 1914 de pais russo-eslavos.
Also the kind they had in 1914 when officers fought with only a swagger stick.
A mesma que tiveram em 1914 quando os oficiais lutaram apenas com uma badine.
Souvenir of the old 1418 scrap.
Uma lembrança da guerra de 1914 - 1918.
War began between Germany and France... on August 3, 1914.
Alemanha e França entraram em guerra... em 3 de agosto de 1914.
July 18, 1914
18 de Julho de 1914
You don't know we've been at war with Germany since 1914?
Não sabe que estamos em guerra com a Alemanha desde 1914?
Became a judge in East Prussia in 1940.
Tornou-se juiz em 1914 na Prússia Oriental.
May 20, 1914.
20 de maio de 1914.
" The baker, Rudolph Petersen, born May 20, 1914...
" O padeiro Rudolph Petersen, nascido em 20 de maio de 1914...
Definitely pre-1914 but no earlier than 1880.
Definitivamente antes de 1914 Mas não antes de 1880.
And Henri was not named Marechal just yet at the time...
E o dito Henri ainda não se chamava Marechal. Pois não, mas eu nasci em 1914.
The war of 1914.
A Guerra de 14!
His brother Francis had taken the name Ford and was already a well-known movie star and director by the time Jack started in pictures as a propman in 1914.
Seu irmão Francis tinha adotado o sobrenome Ford, e já era um ator e diretor conhecido quando Jack começou a trabalhar no cinema como aderecista, em 1914.
Died with the war since 1914 :
Mortos na guerra desde 1914 :
In a taxi, from 1914.
Em algum táxi de 1914.
But whereas, in 1914, word of order was "For Berlin!", of this time it was There "We go to finish with this."
Mas enquanto que, em 1914, a palavra de ordem era'Para Berlim! ', desta vez era'Vamos lá acabar com isto.'
It reacted to the 1940 rhythm, e not to the one of 1914.
Reagia ao ritmo de 1940, e não ao de 1914.
Ah, I see you put yourself in the same pickle as Alekhine... in one of his matches against, uh, Nimzovich in 1914. There's that memory again.
Vejo que se colocou na mesma situação difícil em que Alekhine se colocou numa das partidas contra Nimzovich em 1914.
It had a civil war in the Europe, it started in 1914.
Havia uma guerra civil na Europa, começou em 1914.
Got the 1914 footage?
Tenho a 1914 imagens?
I was to go through the files looking for applications, specifically those of families with Nordic-Christian backgrounds, in which the husband was born between 1910 and 1914 and the wife between 1933 and 1937.
Tive que rever os arquivos para procurar as solicitações, sobretudo de famílias nórdicas de religião cristã, em que o marido tivesse nascido entre 1910 e 191 4, E a esposa entre 1933 e 1937.
They built it for the Pan-American Expo of 1914. Somehow, it's still standing.
Foi construído para a Exposição Panamericana de 1914... e ainda continua de pé.
.That's the victory medal there,.and the 1914-18 war....That's what we call a pineapple.
Essa é a medalha da vitória, e a guerra de 1 91 4-18... Isso é aquilo a que chamamos um ananás.
In the 1914 atlas, which is opened to the same area, the property is very much the same, as is the location of the well.
No atlas de 1914, que está aberto na mesma área, a propriedade continua na mesma, tal como a localização do poço.
Professor Henri Laborit, born November 21, 1914 in Hanoi, Indochina.
Professor Henri Laborit. Nascido a 21 de Novembro de 1914 em Hanói, Indochina.
"on this August 1, 1914, was giving a party at a restaurant to celebrate his 18th birthday."
"recebia, nesse dia 1 de Agosto de 1914, os seus melhores amigos num restaurante," "para celebrar o seu 18º aniversário."
Everyone of that sort's a lot poorer than they were in 1914 and the Flyte's don't seem to realise it.
Essas pessoas são muito mais pobres do que eram em 1914, e parece que os Flyte não se apercebem disso.
" The first revolution, and the counter-revolutionary period which followed it ( 1907-1914 ) laid bare the true nature of the czarist monarchy, pushed it to its limits, and exposed the rottenness, the corruption, the cynicism and the debauchery among the Czar's followers,
"A primeira Revolução Russa e a época contra-revolucionária que se lhe seguiu ( 1907-1914 ) revelaram toda a essência da monarquia czarista, levaram-na ao" último limite ", puseram a nu toda a podridão e infâmia, todo o cinismo e corrupção da quadrilha czarista
From 1914 to 1915, Russia had over 3 million dead, wounded, or missing in action.
Em 1914-1915, a Rússia perdeu cerca de três milhões de homens, entre mortos e desaparecidos.
I have two uncles who died back in 1914...
Tenho dois tios que morreram em 1914...
Mein Führer, remember 1914?
Meu líder, lembra-se em 1914? Lazar é psiquiatra.
Whoever might have accidentally wandered onto Pier Number 10 one July morning of 1914 would have seen that...
"Quem, acidentalmente vagueasse, pelo molhe no 10, " numa manhã de Julho do ano de 1914, teria visto que... "
during the 1914 war.
Foi morto na guerra de 1914.
He was thirty kilometers away, quietly going about his business, ignoring the war of'39 just as he had ignored it in 1914.
Ele estava a 30km de lá, continuando pacificamente o seu trabalho, ignorando a guerra de 39 como tinha ignorado a de 14.
Because of the war Camille Claudel was transferred to the asylum at Montdevergues on September 9, 1914.
Camille Claudel foi transferida para o hospício de Montdevergues ( Vaucluse ).
We've been sitting here since Christmas, 1914, during which millions of men have died, and we've advanced no further than an asthmatic ant with some heavy shopping.
Estamos aqui sentados desde o Natal de 1914, entretanto morreram milhões de homens, e não avançamos mais do que uma formiga asmática a carregar umas compras pesadas.
August the 4th, 1914.
4 de Agosto de 1914.
Just before Christmas, 1914.
Mesmo antes do natal, 1914.
I mean, I'm the last of the tiddlywinking leapfroggers from the golden summer of 1914.
Quer dizer, sou o último dos jogadores de botão ao pé-coxinho do verão dourado de 1914.
Unlike in 1914, we no longer see just the most grostesque... and comoical of these qusetionable ghetto figures.
Nós alemães tivemos uma visão do gueto polonês há 25 anos atrás.
Darling, believe it or not, there are places here in new york where you can put a nickel in the slot and something comes out immediately.
Me decanto pelo Hermitage. 1914. Mas, sobretudo, decante-me.
It might interest you to know that in the 1914-1918 war in which I also had the honor to serve my country
Desde a guerra de l4-l8, na qual também tive a honra de servir o meu País,
Hold it!
CUECAS 1914 Esperem, esperem.