A favor traducir portugués
50,480 traducción paralela
There's not a lot of upside.
Não há muito a favor.
- Need a favor.
Precisamos de um favor.
I was doing the Adventure Scouts a favor.
Foi um favor aos Escuteiros Aventureiros.
I mean, you were just doing it as a favor to me, right?
Não, quero dizer, só ias fazer-me um favor, não era?
We're both gonna have to testify on your father's behalf.
Teremos de testemunhar a favor do teu pai.
And especially not if I put in a word on your behalf.
Sobretudo se eu falar a favor de ti.
I'm doing someone a favor for my music, Jughead.
Estou a fazer um favor em nome da minha música.
Cheryl, I came here as a favor to your mom, to help you.
Cheryl, eu vim cá fazer um favor à tua mãe, ajudar-te.
Hey, if it'll keep you out of trouble, I'm all for it.
Se te mantiver longe de problemas, sou a favor disso.
People out there are going to think that you wrote it as a favor to your boyfriend's dad.
Vão pensar que o escreveste para defender o pai do teu namorado.
I need you to do me a favor and watch Daddy's six, okay?
Preciso que cubras a retaguarda do papá, está bem?
So do me a favor and pass that on to your boss, will you?
Por isso, faz-me um favor e diz isto ao teu chefe, dizes?
I may need a favor from you.
Talvez precise um favor teu.
So do me a favor...
Por isso faz-me um favor...
"Did the city a favor."
"Faça um favor à cidade."
McArdle, I'm trying to do you a favor with the desk assignment.
McArdle, estou a fazer um favor com essa recolocação.
You're not doing them a favor by giving them admission.
Não estamos a fazer-lhes um favor dando-lhes admissão.
In fact, they are doing you a favor.
Na verdade eles estão a fazer-nos um favor.
Wearing that could be seen to betoken an affiliation, and we have to go about our business without fear or favour to any.
Usar isso poderia ser visto como uma filiação, E temos de trabalhar sem ser, contra ou a favor de alguém.
A little privacy, please?
Um pouco de privacidade, por favor.
Please, they're watching.
E ao George. - Por favor. Eles estão a observar.
Lower your gun, please.
Pouse a arma, por favor.
- Do me a favor.
- Faz-me um favor.
Please... Don't hurt her.
Por favor, não a magoem.
Now please, join me in welcoming to the field our very own River Vixens, and their special guest stars, my daughter, Josie and her Pussycats!
Agora, por favor, juntem-se a mim em acolher no campo as nossas River Vixens e as suas convidadas especiais, a minha filha, Josie, e as suas Pussycats!
I love my girl Cheryl, so I am doing her this solid.
Eu adoro a minha amiga Cheryl, por isso vou fazer-lhe este favor.
Tell me the truth, please.
Diz-me a verdade, por favor.
And a woman of color, please.
E uma mulher de cor, por favor.
Can you please just go see Mr. Andrews?
Por favor, podes ir ver o Mr. Andrews? Está disposto a dar-te a oportunidade.
Polly, darling, if you're watching this, please come home.
Polly, querida, se estás a ver isto, por favor, volta para casa.
I'm all about the beast within.
Sou toda a favor do monstro interno.
Pack a bag, okay?
Por favor, faz uma mala, sim?
We just need a table for two, please.
Precisamos de uma mesa para duas, por favor.
Frankie, please. You don't understand.
"Frankie, por favor., não estás a perceber."
They've done us all a big favor.
Fizeram-nos um grande favor.
- Please keep'em coming. - Oh.
Por favor, continue a trazer.
He was kind enough to give me grooming tips, and I returned the favor.
Ele foi muito simpático em dar-me conselhos sobre a vida - e eu retribui o favor.
Just, please, leave them out of this.
Por favor, só têm que os deixar a eles fora disto.
- At the tone, please leave your message.
Após o sinal, por favor, deixe a sua mensagem.
If you should happen to find a straightjacket there, please bring it out here, for your crazy mami.
Se encontrares um colete-de-forças lá, trá-lo, por favor, para a tua mami louca.
Please lower your voice.
Por favor, baixa a voz.
A presentation to be made, please.
Uma apresentação a ser feita por favor.
Please explain your address to this taxi driver.
Por favor diga o seu endereço a este motorista de táxi.
Please try to understand the situation... and get up.
Por favor tente entender a situação e levante-se.
Jesus, please let my child get the admission.
Deus por favor deixe a minha filha conseguir a admissão.
Please let her get the admission.
Por favor permita que a minha filha consiga a admissão.
- I want a small favor.
Quero um pequeno favor.
Please take a seat.
Por favor sente-se.
She's new here, please forgive her.
Ela é nova aqui por favor perdoe-a.
Walk in a line, please.
Caminhem em fila por favor.
Mr Spender, a few questions, please.
Sr. Spender, algumas perguntas, por favor.