A game traducir portugués
22,623 traducción paralela
You think this is a game? Finally, you teach me a lesson.
Finalmente, tu ensinas-me uma lição.
You know, my high school buddies and I, we used to play a game called "nut punch,"
Sabes, eu e os meus amigos brincávamos ao "quebra nozes".
Running down the hall, playing a game, Molly... telling them to slow down.
A correr pela casa, a brincar, a Molly diz-lhes para terem calma.
Speaking of "gone wrong," I just got my final rejection letter from a game show.
- Por falar em "corrido mal", recebi a minha última carta de rejeição de um programa.
You think this is a game?
Achas que isto é um jogo? !
♪ But don't forget that love's a game ♪ I know.
Eu sei. Estou a tentar,
There's no reason I shouldn't take you to a game, at least.
Não é por te proibir de jogar à bola que não vou levar-te a ver um jogo.
Want a game?
Queres jogar?
Maybe whoever knocked off Hein and Larsen thinks this thing is a game.
Talvez quem matou o Hein e o Larsen acredite que isto é um jogo.
It could be a piece of Trojan software buried in a game he downloaded.
Isso pode acontecer? - Pode ser uma peça de software do Trojan enterrado num jogo que ele sacou.
We're beating Hollis at his own game, Mellie... offering up the picture-perfect image of a down-home, relatable, approachable candidate people will want to vote for.
Estamos a bater o Hollis no seu próprio jogo, Mellie... Oferecendo a imagem da imagem perfeita de uma pessoa que sai de casa, que se relaciona, uma candidata acessível nas quais as pessoas vão querer votar.
That all it takes is one cute boy to offer you a Virginia Slim in the bleachers after the homecoming game and... pouf.
Isto leva-nos a um menino bonito que lhe ofereceu uma Virginia magra nas bancadas depois do jogo regressar a casa e...
I mean, it's like a real-life version of the game Aerial Attack.
Ou seja, é uma versão realista do jogo Aerial Attack.
He really cared about the game, and I was even helping him clean up the sport.
Ele importava-se com o jogo e eu até estava a ajudar - a limpar o desporto.
If you're not engaged in a childish video game
Se não planeia jogar aquele logo infantil
Well, now I'm saying that Lang was a purist who wanted to clean up the game.
Agora digo que o Lang foi um purista que queria limpar o jogo.
She thought it was a joke, you know, a gentleman's game, if you will.
Ela pensou que fosse uma brincadeira, um jogo de cavalheiros, se me entende.
What's the end game here?
- Qual é a finalidade disto tudo?
I'm recording the game, got venison in the Crock-Pot.
Estou a gravar o jogo, tenho comida feita.
I made a game with the chickens.
Eu fiz um jogo com as galinhas.
This isn't a game.
Isto não é um jogo.
We're pawns in a bigger game.
Somos peões num jogo muito maior.
Oh, just honing my game.
A refinar o meu jogo.
I decided I should really step up my game.
Decidi que precisava de fazer algo a respeito.
I- - God, I don't know what kind of dress-up game you're playing, but, yes, you're a student.
Não sei que jogo de teatrinho andas a fazer... mas és um aluno.
Oh, my God. It's like "Twister" in there, the movie, not the game.
Meus Deus, isto está a parecer um "Twister", o filme, não o jogo.
Let's play a game.
Vamos jogar um jogo.
Get a few yards, so he can put the kicker in and tie the game.
Ganhar terreno para metermos o kicker e empatarmos.
It's not a video game, Bennett.
Isso não é um jogo de vídeo, Bennett.
" It's not a video game, Bennett.
" Isso não é um jogo de vídeo, Bennett.
Hey, uh, who's up for a friendly game of beer pong?
Quem quer participar num jogo amigável de beer pong?
All I wanna do is sit down... and watch the game.
A única coisa que quero fazer é sentar-me e ver o jogo.
Also cost me a hot cheerleader three-way I was promised if I won the game.
E custou-me o ménage à trois que as chefes de claque me prometeram se vencesse.
It's like reffing a football game.
É como arbitrar um jogo.
You remember my Junior year in the state championship game where I scored a touchdown and...
Lembras-te do jogo da final do campeonato do meu 11.º ano em que fiz o touchdown e...
I mean, ranching game's tough, you know?
A vida de criador de gado é dura.
Better bring your A-game, Severide.
É melhor levares as tuas melhores cartas, Severide.
So breaking and entering is your A-game?
Então, o arrombamento é a tua melhor carta?
You know what, how about we call up a couple guys, put together a nice little game of Spin the Bottle?
Querem saber, que tal chamarmos uns rapazes e fazermos um joguinho de Girar a Garrafa?
I think he and Matthew are inventing some game.
Acho que ele e o Matthew estão a inventar um jogo qualquer.
So, no flies on Anna's body means she was shot after dark, when Odell was his game. It might.
A falta de moscas no corpo da Anna, significa que foi morta à noite, quando o Odell estava no jogo.
- Hear him talk. - You played your game with the insurance chick.
Ouça-o falar.Você brincou com a rapariga dos seguros.
I mean, a few years ago at a football game in Seattle, the Seahawks fans were jumping and cheering so much that it actually registered on a nearby seismograph.
Quer dizer, há alguns anos, durante um jogo de futebol americano em Seattle, os adeptos dos "Seahawks" estavam a saltar e a aplaudir com tanta intensidade que isso foi, na verdade, registado num sismógrafo próximo.
I was cooped up here all day, grinding on a re-fi, so I went to a Knicks game to unwind.
Estive aqui enfiado o dia todo às aranhas com um refinanciamento, portanto, fui a um jogo dos Knicks para descontrair.
Three buddies and a couple of security cameras put him at the Knicks game at the time of the murders.
Três amigos e câmaras de segurança põem-no no jogo dos Knicks na altura dos homicídios.
I told you, I was a Knicks game. We know, we checked.
Nós sabemos, já confirmámos.
Nah, I just used to play this game when I was a kid.
Não, só jogava este jogo quando era criança.
It's a video game.
É um jogo de vídeo.
A video game for which I possess the high score.
Um jogo de vídeo que, por sinal, tenho o recorde.
Hey. I heard what Toby said earlier, and it's just a video game.
Ouvi o que o Toby disse, e é só um jogo de vídeo.
Hey, Tommy, I respect your game and all.
Tommy, eu respeito a tua onda.