A lot of the time traducir portugués
1,052 traducción paralela
You know, I never liked my father either, a lot of the time,
Sabes. Muitas vezes, eu também não gostei dos meus pais.
Yeah, well, I do hate you a lot of the time.
Pois e às vezes detesto-te mesmo.
I mean, I am wrong a lot of the time, but I outdid myself here.
Quero dizer, estou quase sempre errada, mas desta vez excedi-me.
A lot of the time.
Bastante.
You feel angry a lot of the time?
Sentes-te zangado com frequência?
The non vió what meant, at least not during a lot of time.
"Ela não viu nada que tivesse grande significado. Durante longo tempo".
Because that certainly would save the Commonwealth a lot of time and bother.
Porque isso de certo que pouparia ao Estado muito tempo e incómodos.
You better get used to it, fool. Because you're gonna be... spending a lot of time in hospitals in the near future.
Habitua-te, porque vais passar muito tempo em hospitais no futuro.
I guess it's the time when a lot of people die,
Acho que é o momento em que muitas pessoas morrem.
You have a lot of energy for someone who works all the time.
Tens muita energia para quem está sempre a trabalhar.
I don't have a lot of time. I'm in the middle of a trial.
- Estou a meio de um julgamento.
Well, my dear, I take it you spend a lot of time in the saddle.
Bem, minha querida, imagino que passa muito tempo na sela.
I assumed I had a lot of time to correct the damage I've done in my life.
Assumo que tive muito tempo para corrigir os estragos que tenho feito durante a minha vida.
One of the problems of flying a jet is that you don't have a lot of time to admire the scenery.
Um dos problemas de pilotar um jacto é não termos muito tempo para apreciar a paisagem.
Somethin'isn't right, man. It was a hell of a lot easier the first time.
Foi muito mais fácil da primeira vez.
Look, we had a lot of fun but the time's up and the party's over.
Ouve, divertimo-nos muito, mas acabou o tempo e a festa terminou.
Oh, he's got a lot of catching up to do if he hopes to beat the qualifying time set by the Strickland entry.
Mas precisa de se esforçar se quiser bater o tempo... do carro da Strickland.
Maybe you hole up in a hotel or a motel until the money runs out, which gives you a lot of time to think.
Talvez te escondesses num hotel até o dinheiro acabar. - O que te dá tempo para pensar.
Look, Frank the government has invested a lot of time and money in you.
Olha, Frank, o Governo investiu muito tempo e dinheiro em ti.
As a young boy growing up... in my father's house, I spent a lot of time in the library.
Enquanto jovem e ao crescer... na casa do meu pai, passei muito tempo na biblioteca.
As I look back now, a lot ofyears later I realise my time in the army was the happiest time of my life.
Olhando para trás agora, muitos anos depois apercebo-me que a época no exército foi a mais feliz da minha vida.
In the Army, I spent a lot of time in communications.
Na tropa, passei muito tempo nas comunicações.
The problem is that in most of the time they walk in the alcohol and in the drug therefore what they see he is not so a lot of fiável.
O problema é que na maior parte do tempo andam no álcool e na droga por isso o que eles vêem não é assim muito fiável.
You know, Tom, you told me a lot of the old-time stories about how you used to stick your arm in between the bars of the cell and a guard would come by and he'd fire you up a shot of morphine.
Sabe, o Tom contou-me muitas histórias dos velhos tempos de como costumava enfiar o braço entre as barras da cela e vinha um guarda que lhe dava um chuto de morfina.
But tonight, for the first time in a lot of months I'm sure I'm doing right.
Mas esta noite, pela primeira vez em muitos meses, sei que estou a fazer a coisa certa.
The local press seems to think we'd save everyone a lot of time and trouble if we just went out and shot ourselves.
A imprensa local acha que pouparíamos muito tempo e trabalho a toda a gente se desistíssemos logo.
I know there's been a lot of bad blood between the ski patrol and the ski school, but I really think it's time to bury the hatchet and put it all behind us, huh?
Eu sei que tem havido uma grande quantidade de más ondas entre a patrulha de ski e a escola de ski. Mas eu realmente acho que é altura para enterrar o machado e mandar tudo para trás de nós, hein?
This time I'll just go into the bushes over there, make a lot of noise and flush out a rabbit.
Desta vez, eu vou para aqueles arbustos, e faço muito barulho para o Coelho fugir.
Well, that's a lot... of responsibility having to be the good one all the time.
Bom, isso é muita responsabilidade ter que ser sempre o bom. ¡ Frank!
I work out all the time. And reaping burns a lot of calories.
Trabalho muito a toda a hora, guiar os mortos gasta muitas calorias.
You have spent a lot of time learning the Latin names for diseases your patients might have.
Passaram bastante tempo... a aprenderem nomes em latim, de possíveis doenças dos vossos pacientes.
This takes a lot of time to write the programs... and to be sure the program was correct.
Levou muito tempo para escrever o programa e ter a certeza que este estava correcto.
I had hoped to go up to Hyannis Port this weekend to spend time with Tish... and do some sailing, but I don't think I'm going to be able to because I'm... spending a lot of time in the office writing testimony to your committee on cancer clusters.
Contava ir dar uma volta no barco com a Tish e tenho de ficar aqui a escrever pareceres sobre cachos de cancro.
I've had a lot of time to think about this, and don't tell me is the war... When I've been waiting for six months to hear if you're dead or alive, and you waltz into a nightclub.
Pensei muito sobre isto, e não me digas que é a guerra, esperei meses para saber se estavas morto ou vivo, e entras num nightclub.
I've seen a lot of acts in my day, and although you're very beautiful, I just think it's the wrong time.
Tenho visto muitas bandas, e embora tu sejas muito bonita, esta não é a melhor altura...
That's'cause she be spending a lot of time in front of the microwave.
É porque ela tem passado muito tempo em frente ao micro-ondas.
Got a lot of blood in the door well so the door had to be open at the time.
Há muito sangue no chão da porta... por isso terá sido aberta no momento.
Lot of gossip, about the hotel, started at that time. Jethro De Lapoer was never the same afterword.
Foi entao que começaram a falar do hotel... e Jethro DeLapoer nunca mais foi o mesmo.
Now save us a lot of time and just open the vault.
Bem, que tal nos poupares tempo e abrires o cofre?
I've been spending a lot of time in the garden lately.
Tenho passado muito tempo no jardim ultimamente.
Okay, okay. This time I'll just go into the bushes over there... make a lot of noise and flush out a rabbit.
Bem, desta vez, eu vou ali para a moita, faço muito barulho e espanto um coelho.
Oh, I see it's the first time for a lot of things, huh?
Parece que é a primeira vez para muita coisa, não?
The girls and, and running this place... and I know a lot of women go through the same thing... but their husbands aren't gone half the time.
E conheço muitas mulheres que passam pelo mesmo, mas seus maridos não se foram a metade das vezes.
Because a lot of them don't take the time to listen to their patients.
Porque muitos não se dão ao trabalho de ouvir os doentes.
There's not a lot of time before this base is destroyed. Next you're gonna tell me you're Superman and you have to save the day? Sure.
Falta pouco tempo para esta base ser destruída.
He got into a lot of debt... and at the same time, he lost his big contract in Vegas.
Ele acumulou imensas dívidas, e ao mesmo tempo perdeu um grande contrato em Vegas.
Quark, I've met a lot of Ferengis in my time and the truth is though some of them may have been more wealthy I've never met one more devious.
Conheci muitos ferengis, na minha vida, e a verdade é que embora alguns pudessem ser mais ricos, nunca conheci nenhum mais desonesto.
I guess I have to say that when I was growing up in the'40s and'50s, I spent a lot of time in movie theaters.
Tenho que dizer que enquanto crescia nos anos 40 e 50, passei muito tempo em salas de cinema
One needs to spend a lot of time with the child.
É preciso ter paciência. É preciso passar muito tempo com a criança.
Bacteria, however, can, and those animals, like these monkeys, that eat a lot of leaves, have to sit around after feeding, to give time for the bacterial colonies in their stomachs to deal with their difficult meals.
No entanto, as bactérias podem. E os animais, como estes macacos, que comem muitas folhas, têm de descansar depois de se alimentarem para darem tempo às colónias de bactérias nos seus estômagos de digerir essas difíceis refeições.
Dr. Morgenstern and I have spent a lot of time with the schedule trying to provide every resident with a well-rounded work experience.
Eu e o Dr. Morgenstern levámos muito tempo a planear o horário para tentar dar a cada residente uma boa experiência de trabalho.