English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / A nobody

A nobody traducir portugués

13,912 traducción paralela
Nobody's smashing it to pieces.
- Ninguém a vai partir!
Nobody's trying to recruit you.
Ninguém está a tentar recrutar-te.
He'll spend two weeks in the morgue while they try to figure out who the hell he is, and when nobody comes to claim the body, because nobody ever does, the county can pay for a funeral no one'll show up to, because obviously no one cared about this son of a bitch to begin with.
Vai passar duas semanas na morgue enquanto tentam descobrir quem diabos ele é, e quando ninguém vier resgatar o corpo, porque nunca o fazem, o condado pode pagar um funeral ao qual ninguém irá aparecer, porque ninguém quis saber deste desgraçado desde o início.
Would you give your life to save the world, if nobody knew you did it?
Darias a tua vida para salvar o mundo, mesmo que ninguém o soubesse?
I don't care if the whole damn place explodes, nobody moves an inch until I give the word.
Não quero saber se for tudo pelos ares, ninguém faz nada até eu dar a ordem.
If you thought you could save the world, but nobody would know it and you might have to give your life in doing it, would you do it?
Se pensasses que podias salvar o mundo, mas ninguém saberia e poderias ter que dar a tua vida, fá-lo-ias?
Nobody gets past us and nobody fires until they get the order.
Ninguém passa por nós e ninguém dispara até receberem a ordem.
You ain't never seen nobody get killed before?
Nunca tinhas visto alguém a ser morto?
You're a dickless, talentless micropenis pageboy and nobody respects you'cause you wear your headset like a little tiara.
És um sem espinha, um sem talento, tens um pénis micro e ninguém te respeita porque usas o teu auricular como uma tiara.
Nobody's a living god.
Ninguém é um deus vivo.
Nobody respects you because you wear your headset like a fucking tiara.
Ninguém te respeita porque usas o teu auricular como uma tiara.
Nobody is sending me anywhere.
Ninguém vai mandar-me a lado nenhum.
This sort of situation, nobody ever is.
Está a dizer que eu não vi o que vi?
Nobody but us. - You waited up? - Yes.
Posso trabalhar para a BBC a fazer programas sobre poesia.
You need a holiday. Nobody ever NEEDS a holiday, Timothy.
Agora, não está ninguém a olhar.
But what nobody tells you - - or at least what nobody told me in almost a year of dragging myself here on the 49 bus - - is that life without a drink can be so appallingly boring.
Mas o que ninguém diz, ou pelo menos, o que ninguém me disse em quase um ano em que me arrastei até aqui no autocarro 49 é que a vida sem uma bebida pode ser chocantemente aborrecida.
You can't trust nobody in a place like this.
Num sítio destes não podemos confiar em ninguém.
Whoa, whoa, whoa, whoa! You think can't nobody read that look a thousand miles out?
Achas que ninguém topa esse olhar ao longe?
He may look like a squat, ineffectual nobody, but he is the real man here.
Pode parecer um zé-ninguém atarracado, mas ele é o grande homem aqui.
Nobody has a credit score of 45,000!
Ninguém tem um crédito de 45.000 pontos.
The Lord put it there, and there ain't nothing nobody can do to take it away.
Está dentro de ti. O Senhor colocou-a aí, e não há nada que alguém possa fazer para a retirar.
You don't owe that to nobody.
Não deves isso a ninguém.
And let me just say, uh, I understand nobody wants to feel like they're being watched.
Sei que ninguém gosta de sentir que está a ser vigiado.
Nobody can be forced into service.
Ninguém pode ser obrigado a estar ao serviço.
Nobody else is to know Amberle's location or her life could be in danger.
Mais ninguém vai saber onde está a Amberle ou a vida dela pode estar em perigo.
If he's such a hero, how come nobody remembers him?
Se ele foi assim tão herói como é que ninguém se lembra dele?
And nobody will shed a single tear over us.
E ninguém chorará por nós.
Ain't nobody knows the terrain better than Stagecoach Mary.
- Ninguém conhece tão bem a estrada como a cavaleira Mary.
Nobody asks a carpenter why they became a carpenter.
Ninguém pergunta a um carpinteiro, porque se tornou carpinteiro.
I mean, nobody likes a cheater.
Ninguém gosta de um traidor.
Jaxi : That's because there's nobody behind us.
Porque ninguém nos está a seguir.
- Nobody took it.
Ninguém a levou.
If nobody took her, where is she?
Se ninguém a levou, onde está?
It hasn't left the house and nobody has taken it.
Não saiu de casa. Ninguém a levou.
If I didn't move her and nobody took her, then where is she?
Se não mexi nela e ninguém a levou, onde está?
- Nobody in town was making any money, except for one fella, Wylie Reid. Had a hot dog and root beer stand.
A única pessoa daquela cidade que ganhava algum era o Wylie Reid, que tinha uma banca de cachorros quentes e root beer.
Nobody put a gun to your head.
Ninguêm lhe apontou uma arma à cabeça.
Ah, trust me. Nobody'll miss me.
Acredita, ninguém vai sentir a minha falta.
Nobody's judging you, brother.
Ninguém está a julgar-te.
Um, but the instructions say that the voting should be done in secret, so nobody feels uncomfortable.
Mas as instruções dizem que a votação deve ser secreta, assim ninguém fica desconfortável.
Nobody can be forced into service.
Ninguém pode ser forçado a servir.
Nobody else is to know Amberle's location or her life could be in danger.
Ninguém mais deve saber onde está a Amberle ou a sua vida pode correr perigo.
If he's such a hero, how come nobody remembers him?
Se é um grande herói, porque ninguém o lembra?
Nobody has the attention span anymore to just sit and play a game.
Já ninguém tem capacidade de concentração para se sentar e jogar.
Nobody can just sit and read a book anymore.
Já ninguém se senta a ler um livro.
Nobody just sits and reads a book- - All right, you know what?
Ninguém se senta a ler um livro...
Nobody commits suicide because a girl, even one as beautiful as you, Doesn't want to talk to him.
Ninguém se suicida só porque uma bonita rapariga como você não quer conversar.
Well... you'd really be helping me out. There's nobody I trust more.
Bem, estarias mesmo a ajudar-me, e não há ninguém em quem eu confie mais.
Then it'll all calm down and nobody will lose face.
Então tudo se irá acalmar e ninguém perderá a face.
No, I won't be obeying nobody. Get out of my way, I'm leaving.
Não, não vou obedecer a ninguém.
You did check in with the GCPD. Nobody's coming.
Mas já falou com a Polícia e ninguém vem aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]