A share traducir portugués
8,706 traducción paralela
You help us get in and out, and we will cut you in for a share.
Ajudas-nos a entrar e sair, - e damos-te uma parte.
Not sure I wanna share'em yet.
Não tenho a certeza se já as quero partilhar.
Then I'm going to raise my offer, $ 10 a share.
Então aumentarei a minha oferta, dez dólares por ação,
That was your ceiling. He thought it was $ 15 a share more.
Ele pensou que eram mais 15 por ação.
I wondered why we didn't share a bathroom.
Perguntava-me porque não partilhavamos a casa-de-banho.
Paranoid... a quality you share with your mother.
Paranóia... Uma qualidade que herdaste da tua mãe.
Maybe share a pussy, cat?
Talvez partilhar uma... gata.
When you see your healer again, will you share my gratitude for her kindness?
Quando voltares a ver a tua curandeira, podes demonstrar-lhe a minha gratidão pela bondade dela?
Why would we share this intel?
Porque partilharíamos a informação?
Share the intel, trace the virus to its source.
Partilha a informação. Segue o vírus até à sua origem.
If we could do more than share knowledge, if my men could deliver Gaveston, a tidy French package dropped at your feet, might that beg a favor along with compensation?
Se pudessemos fazer mais do que partilhar conhecimento, se os meus homens conseguissem entregar o Gaveston, uma pacote francês apertado deixado aos seus pés, poderia isso pedir um favor juntamente com a compensação?
May I share a revelation I had during my morning prayer, Lady Love?
Posso partilhar a revelação que tive durante minha oração da manhã, Lady Love?
It seems you and the good baron share a deep poetic connection.
Parece que tu e o bom barão partilham de uma ligação poética.
We're gonna find a better way to share the planet?
Vamos encontrar uma forma melhor de partilhar o planeta?
So why don't you share your source?
- Então, porque é que não partilhas a tua fonte?
So if you just share his number with me, I'll give him a call.
Se puder dar-me o número dele, eu ligo-lhe.
And, please, act impressed should he call and share with you all the particulars we've gone over with you tonight.
E por favor, finja-se surpreso quando ele ligar e partilhar toda a informação que lhe passamos esta noite.
But you're not the man in charge, because Harvey gave you and Mike McKernon Motors to share.
Não mandas, o Harvey disse que tu e o Mike tinham de partilhar a McKernon Motors.
And I remember thinking, "I can't wait to someday share all of this with a daughter of my own."
E lembro-me de pensar : "Mal posso esperar para um dia partilhar isto com uma filha minha".
Now that you're a member of the Round Table, it's time to share Camelot's greatest secret.
Agora que és um membro da Távola Redonda, chegou a hora de partilhar o maior segredo de Camelot.
I would rather share a life with you to the end than go on without you.
Preferiria viver até ao fim contigo do que continuar sem ti.
The secrets we share are invaluable to the war effort.
Os segredos que temos são inestimáveis para a guerra.
Many demonic entities share one weakness... if you know their true name, their power cannot harm you.
Muitas entidades demoníacas têm a mesma fraqueza. Se souberes o verdadeiro nome deles, o poder deles não te pode magoar.
We share a roof, Crane.
Vivemos sob o mesmo tecto, Crane.
to tell the tale, though each of us has our share of scars.
Três almas apanhadas na órbita da família Mikaelson, que de alguma forma sobreviveram para contar a história. Apesar de cada um de nós ter a sua conta de cicatrizes.
I share a deeply personal tale of woe, one meant to garnish sympathy and inspire kinship, yet all you take away is an admission of guilt.
Partilho uma história pessoal de sofrimento, que deve angariar simpatia e inspirar afinidade, mas o que vocês vêem é apenas uma confissão de culpa.
Speaking of which, perhaps we should go pay your seer another visit, see if anything has snapped into focus in regards to that mysterious threat against us if, that is, you're prepared to share your resources.
Por falar nisso, talvez devêssemos fazer outra visita à tua vidente. Para ver se alguma coisa passou a fazer sentido em relação àquela ameaça misteriosa contra nós. Se, claro, estiveres preparado para partilhar os teus recursos.
Alexis would not share her gifts with him.
A Alexis não iria partilhar os seus dons com ele.
No, I'm sick of this. You bang on my door, you beg me to help you, I share something personal with you, and you take a giant shit on it.
Bates-me à porta, pedes-me ajuda, partilho uma coisa pessoal e tu cagas-lhe em cima.
Well, I'm glad you could share it with us.
Ainda bem que a partilharam connosco.
Your share's all there.
A sua parte está toda aí.
We have found a home we will share.
Encontramos uma casa para compartilhar.
Come nightfall, we'll be rid of this plague, and counting our share of the plunder!
Ao anoitecer, estaremos livres desta praga, e a contar a nossa parte do saque!
You share in his glory.
Partilhas a sua glória. Glória?
- Leofric, have you now donated your share of the plunder to the church?
Leofric, doaste agora a tua parte do saque à igreja?
- I share the blame, lord.
- Eu partilho a culpa.
The rest we have to split four ways, and my share had to pay for the men to get you out.
O resto, iremos dividir por quatro, e com a minha parte, paguei aos homens que vos trouxeram.
Within a year, your share could be well over half a million dollars.
Dentro de um ano, a tua parte pode ser mais do que meio milhão de dólares.
It feels good to share it with a commoner.
É bom partilhá-lo com um plebeu.
When does a kid share his ice cream?
Quando é que foi que um miúdo partilhou o seu gelado?
And we would have done the same thing. We'd share one heart because we took the same kind of risk that Emma took.
Partilharíamos o mesmo coração, porque corremos o mesmo risco que a Emma.
Wernher von Braun viewed this fixation as his opportunity to get the public to share in his dream of space exploration and initiated a plan to turn science fiction into science fact.
Wernher von Braun viu essa fixação como a sua oportunidade de fazer o público partilhar o seu sonho de exploração espacial e iniciou um plano de transformar ficção científica em facto científico.
Only one I'm going to share with is the one who's gonna do it.
A única que irei partilhar é aquele que o fará.
So, starting today, I'm reducing my compensation to the median amount, with the rest going to all my partners to share.
Por isso, a partir de hoje reduzirei a minha compensação para o valor médio, com o resto a ser dividido por todos os meus sócios.
We're pretty sure the other 80 % is going to want to take our offer, seeing as it is $ 10 per share higher than yours.
Temos a certeza de que os outros 80 por cento vão querer a nossa oferta, pois ela é superior em dez dólares por ação. Mentira.
MIKE : Because our real offer is $ 20 more per share.
Porque a nossa oferta é mais 20 por ação.
Agent Weller, moving forward, I'd encourage you to share anything that you can remember about Taylor.
Agente Weller, daqui para a frente, encorajo-o a partilhar qualquer coisa que consiga lembrar-se sobre a Taylor.
I'm just looking for my fair share of the spoils.
Apenas pretendo a minha parte da contenda.
Many attendees and speakers share stories of being abducted by aliens, and their accounts describe extraterrestrials that take a variety of physical forms.
Muitos participantes e palestrantes partilham histórias de terem sido abduzidos por alienígenas, e, nos seus relatos, descrevem extraterrestres que possuem uma variedade de formas físicas.
Okay. We can share food.
Certo, podemos dividir a comida.
Okay, I appreciate that you're willing to share an office in spite of everything, but I don't think this is working.
Está bem, aprecio que estejas disposto a partilhar um escritório... Apesar de tudo... Mas acho que isto não está a funcionar.