English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Advanced

Advanced traducir portugués

3,014 traducción paralela
We're adults with advanced medical training, not children left alone with scissors.
Somos adultos com um avançado treino médico, e não crianças com tesouras.
Two weeks ago, he accessed schematics and plans for advanced stealth communications systems.
Há duas semanas, acedeu aos planos e logística dos sistemas de comunicação avançados dos dissimuladores.
Ever since plants first moved out of water and colonized the land, they've advanced into drier and drier places and evolved specially set-up adaptations in order that they can do so.
Desde que as plantas saíram da água e colonizaram a terra têm-se movido para lugares cada vez mais secos tendo-se verificado a evolução de adaptações especiais a fim de o poderem fazer.
Based on the cursory inspection Ive given it so far, these are some very advanced bio-mechanics.
Com base na inspecção que eu fiz até agora, isto é uma espécie de bio-mecanismo avançado.
How could a normal man escape from an advanced alien race, much less return to Earth?
Como é que um homem normal podia fugir... de uma raça avançada... e voltar para a Terra?
The Jefferson Institute is one of only two facilities in the entire country that specializes in the care of patients in an advanced vegetative state.
O Instituto Jefferson é um dos dois hospitais em todo o país especializado na prestação de cuidados aos doentes num estado vegetativo avançado.
At the Institute, we rely on the most advanced techniques that modern medicine has to offer to insure our patients'comfort.
No Instituto, confiamos nas técnicas mais avançadas que a medicina moderna tem para oferecer para assegurar o conforto dos nossos pacientes.
The Jefferson Institute is one of only two facilities in the entire country that specializes in the care of patients in an advanced vegetative state.
O Jefferson Institute é um dos dois hospitais em todo o país especializado na prestação de cuidados aos doentes num estado vegetativo avançado.
Cognitively, intuitively advanced.
Cognitivo, intuitivamente avançado.
Lieutenant Commander Kendal, as of this moment, you are advanced to Captain of the Boat.
Capitão-Tenente Kendal, a partir de agora, foi promovido a Capitão.
Um, 47-year-old male, advanced pancreatic cancer with invasion of the portal vein.
Homem, 47 anos, cancro pancreático avançado, com invasão da veia porta.
Right? Like her dad. She's very advanced.
- É muito desenvolvida.
Travis Tanner gave me an advanced copy.
- Travis Tanner deu-me uma cópia primeiro. - Ele deve gostar de si.
And color distortion's advanced.
E os hematomas alastraram.
Advanced Fiction Writing.
Escrita de ficção avançada.
The-there's gotta be some kids down in day care closer to her age, even if they aren't as advanced.
Deve haver miúdos lá em baixo na creche mais perto da idade dela, mesmo que não sejam tão maduros como ela.
Too advanced.
Muito difícil.
Krishna has been depicted as having blue skin but he died in 3102 BCE, so decomposition would be a little more advanced.
Krishina foi descrito como tendo pele azul, mas morreu em 3.102 AC, por isso a decomposição estaria um pouco mais avançada.
Uh, prison med records say he has sporadic violent outbursts, delusions, advanced paranoia, forced psychiatric care.
Registos médicos da prisão dizem que ele tem explosões de raiva, delírios, paranóia, forçado a assistência psiquiátrica.
Did the Maya of Central America really create one of the most advanced civilizations of ancient times?
Terão os Maias realmente criado uma das mais avançadas civilizações dos tempos antigos, na América Central?
But what they did have is advanced mythology, advanced language and advanced religious culture.
Mas o que ainda hoje têm é uma avançada mitologia, uma avançada linguagem e uma avançada cultura religiosa.
They didn't have a lot of things that we think of as the hallmarks of advancement, but what they did have is advanced mythology, advanced language and advanced religious culture.
Eles não tinham várias das coisas que imaginamos como características de progresso, mas o que tinham era mitologia, linguagem e uma cultura religiosa avançadas.
When you start looking at all the various cultures, whether it is the ancient Babylonians, the ancient Egyptians or the Mayans, we now know that the people who were by far the most advanced was the Mayans.
Quando se começa a olhar para todas as várias culturas, sejam os antigos babilônicos, os antigos egípcios, ou os maias, sabemos agora que aqueles que eram de longe os mais avançados, eram os maias.
Is it possible that this is nothing else but an artist's rendering of something that they didn't understand because their technological frame of reference was less advanced than our technological frame of reference we have today?
Será possível que isto não fosse mais que uma representação artística de algo que eles não compreendiam, visto que os seus pontos de comparação tecnológicos eram menos avançados do que os actuais?
Most researchers agree that from 250 to 900 AD, the Mayans were the most advanced astronomers of their time.
A maioria dos investigadores concorda que, entre 250 AC e 900 AC, os maias eram os mais avançados astrónomos do seu tempo.
- Oh, yes. My plans are well advanced. - Ha, ha.
Sim, os meus planos estão bastante adiantados.
We were doing these advanced genetic panels as a project, and I didn't understand all the complicated stuff at first, but...
Estávamos a fazer estudos genéticos avançados para um projeto, e...
You don't even need to know advanced urology for the boards.
Não precisas de saber urologia avançada para o exame.
Jason Cooper, 29-year-old male with advanced juvenile arthritis, causing fusion of the jaw and extensive fusion of the c-2, c-3, and c-4 vertebrae.
Jason Cooper, homem de 29 anos com artrite juvenil avançada, o que provocou a fusão da mandíbula e fusão extensiva das vértebras C2, C3 e C4.
You find out the patient has advanced metastatic disease and is terminal.
ÚLTIMA SESSÃO Descobre que o doente tem metástases avançadas e é terminal.
I can now finally retire knowing that such advanced and creative minds are at work in the surgical field, hmm?
Agora, posso finalmente reformar-me sabendo que mentes tão avançadas e criativas estão a operar no campo cirúrgico.
Feels like I'm getting advanced carpal tunnel or something.
Sinto que estou com síndrome do canal cárpico ou algo assim.
Mr. McTierney taught mostly advanced classes.
O Sr. McTierney ensinava nas classes mais avançadas.
The wire's advanced too deep.
O fio avançou profundamente.
The wire was bound within the drill and advanced into the retroperitoneal space.
O fio estava preso dentro da broca e avançou para o espaço retroperitoneal.
The key to this advanced breathing apparatus is on the underside of each fern leaf.
A chave para este avançado aparato respiratório está no lado inferior de cada folha do feto.
The police questioned Bree and advanced their case.
A policia questionou Bree e avançou no seu caso.
Well, that person would have to be pretty advanced in the technology, but, yeah, I suppose someone could do it.
Teria de ser alguém com grandes conhecimentos desta tecnologia, mas acho que seria possível.
Given her advanced age and declining health, the people have decided not to press charges against Karen McClusckey.
Dada a sua idade avançada e saúde debilitada, o MP decidiu não acusar Karen McCluskey.
DAVID ICKE : We're going to have to come to terms with the with the fact that we have been told the most monumental collective lie, all our lives, about technologically-advanced, nonhuman groups than are fundamentally impacting upon life on Earth.
Vamos ter de admitir o facto de nos terem contado a mais monumental mentira colectiva, sobre grupos não humanos com tecnologia avançada, que terão impacto fundamental na vida da Terra.
NARRATOR : Although the V-2 rocket was far more advanced than any other fired during World War II, it was not enough to prevent Germany's defeat.
Apesar do foguete V-2 fosse muito mais avançado que qualquer outro lançado durante a II Guerra Mundial, não era suficiente para impedir a derrota da Alemanha nazi.
BARA : NASA'S real core mission in the beginning was essentially to go to the Moon, Retrieve evidence of the fact that there was a prior advanced civilization in the solar system, and bring it back.
As missões fulcrais da NASA, no início tinham por objectivo essencial ir à Lua, recuperar provas de ter havido uma antiga civilização muito avançada, no sistema solar e trazê-las para a Terra.
More advanced than you?
Mais avançado que tu.
How far advanced is the product?
Quanto foi o avanço desse produto?
Advanced.
Muito avançado.
Whoever is accessing her has advanced coding skills.
- Quem a está a aceder tem habilidades avançadas de codificação.
More advanced than you?
Mais avançado do que tu?
The precision of the removal suggests highly advanced surgical skill.
A precisão da extração sugere conhecimentos cirúrgicos elevados.
Yeah, I always thought if I were ever enslaved, it would be by an advanced species from another planet, not some hotsy-totsy from Glendale.
Pois, sempre pensei que se passássemos por escravatura, seria por uma espécie avançada de outro planeta, não por uma rapariguita de Glendale.
The jaundice is advanced.
A icterícia está avançada.
These algorithms look pretty advanced.
Estes algoritmos parecem bastante avançados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]