All alone traducir portugués
4,920 traducción paralela
Well, Winston, we're all alone.
Bem Winston, estamos todos sozinhos.
It does not make sense, you being up in Stillwater all alone.
Não faz sentido ficares sozinho em Stillwater.
She couldn't have been nicer about it, but... and now I'm... going on this... trip to Africa all alone.
Ela nem sequer disfarçou. E, agora vou nesta viagem a África... sozinho.
He was worried that you might be scared all alone in the ghost room.
Ele estava preocupado que tu podias estar com medo de estar sozinha no quarto do fantasma.
Leave you all alone here in this house I don't own?
Deixá-los sozinho nesta casa, eu não faço.
All he talked about was his job and his problems, I just... I felt like I was all alone.
Só falava do trabalho ou dos seus problemas e eu... sentia-me sozinha.
Hey. I know you're up there all alone.
Eu sei que estás em campo sozinho.
He sees me drive away, he's gonna think you're here all alone.
Se ele me vir abalar, pensará que estão aqui sozinhos.
I don't like the idea of you going to Houston and leaving me and Jordan all alone.
Não gosto da ideia de ires para Houston - e de ficar sozinha com o Jordan.
You know, she's all alone.
Ela está completamente sozinha.
Yeah, if your point's going to be sleeping in your tent all alone, I think you made it.
Sim, se o teu ponto é para dormires na tua barraca sozinho, acho que conseguiste.
The monster is all alone with them.
O monstro está sozinho com eles.
It is the first time we're all alone.
É a primeira vez que estamos a sós.
You and Rose, all alone on the road.
Tu e a Rose, sozinhas na estrada.
There will be days where you feel all alone.
Viveremos dias em que nos sentimos sós.
I'm all alone, and it's the middle of the night.
Estou sozinha, e é meio da noite.
All alone now.
Estamos sozinhos agora.
He was all alone.
Ele estava completamente sozinho.
You left me all alone.
Deixaste-me sozinha.
Look, Optimus is out there all alone.
- O Optimus está ali sozinho.
All alone with five kids. That's got to be very difficult.
Sózinho com 5 crianças Deve ter sido muito difícil.
And then, it's just the two of them... all alone in the world.
E então são apenas os dois Sózinhos no mundo.
And you're really scared Being all alone
E tens muito medo de estar sozinho
Not all alone.
Sozinhos não.
- Yeah, she's all alone.
É verdade, ela sentia-se muito sozinha.
Always someone around, but we're all alone.
Há sempre alguém por perto, mas estamos sozinhos.
yöu're the only one who knows what it feels like to be all alone.
És o único que sabe o que se sente quando se está sozinho.
♫ All alone in the moonlight ♪
Sozinha ao luar
You were all alone in airport, Dudu.
Sempre esteve sozinho no aeroporto, Dudu.
I didn't want to leave you all alone, beebs.
Não queria deixá-la sozinha, Beebs.
You're all alone.
Estás sozinho.
I guess all those years alone sent her over the edge.
Pelos vistos, todos aqueles anos sozinha enlouqueceram-na.
You can't be on the run, alone, all the time.
voce nao pode viver em fuga, Apenas, o tempo todo.
There are dozens of UAV's in the region, all under various commands, within the Navy alone.
Há dúzias de aviões teleguiados na região. Todos sob vários comandos dentro da Marinha.
I would like to be alone. All right.
Gostava de ficar sozinha.
All right, you've got the detective's case file, now you two work it alone.
Tem os arquivos do caso do detetive, agora trabalhem nisso sozinhos.
Says she's been home alone all morning.
Está bem.
They flight there alone was a buck and all.
Voàmos para lá sozinhos, com uma festa completa
All right. Since you can't be left alone, you're coming with me.
Bem, como não te posso deixar, vens comigo.
Being alone in the world is the root of all suffering.
Estar sozinho no mundo é a raiz de todo o sofrimento.
I can't leave him alone all weekend.
Não o posso deixar sozinho em casa o fim de semana todo.
He's all alone.
Está sozinho.
- No, I just didn't... Chris, just leave him alone, all right?
Não, Chris, deixa-o em paz, está bem?
Are you really going to be all right alone, Sir Mitsumasa?
Fica mesmo bem sozinho, Sr. Mitsumasa?
With all due respect, I... I got to talk to him alone.
Com todo o respeito, eu... tenho que falar com ele, sozinho.
She was alone, after all.
Afinal de contas, estava sozinha.
All this time, I thought... I thought we were alone.
Todo este tempo, pensei que... pensei que éramos os únicos.
I can't imagine yöu alone, all this time.
Não consigo imaginar-te sozinha todo este tempo.
All he was alone.
Ele estava sozinho.
But then I was also scared of, in the pursuit of all these things, ending up alone.
Mas, também tinha medo de, na busca destas coisas, terminar sozinho.
You idiot! We've all been alone since 8 years!
Estamos todos sozinhos há oito anos.