And clear traducir portugués
6,523 traducción paralela
Reading you loud and clear.
Leitura alto e claro.
Free and clear.
Livre e limpo.
Clean up and clear out.
Limpem e desapareçam.
I just want my family to know that I'm free and clear of Henry's influence.
Só quero que a minha família saiba que estou livre e limpo da influência do Henry.
Read you loud and clear, Vulture Team. Over. We're approximately 29.23 north, 81.55 west.
- Estamos, aproximadamente, a 29.23º Norte, 81.55º Oeste.
Just clear all your stuff out and move them in here.
Vai lá buscar as tuas coisas e trá-las para aqui.
With a clear and present threat to U.S. citizens on U.S. soil, you have every right to exercise whatever force you deem necessary.
Perante uma clara e presente ameaça... contra cidadãos americanos em solo americano, tem todo o direito... De exercer qualquer força que considere necessária.
I want to blind them with our CIA credentials and steer clear of any questions about warrants and lawyers.
Quero pressioná-los com as nossas credenciais da CIA e tentar evitar quaisquer perguntas sobre mandatos e advogados.
Just get clear, and we'll get you home.
Apenas, vai para um local seguro e iremos trazer-te para casa.
The United States hospital ship Solace transmitting in the clear without encryption or secret codes as required by article 34 of the second Geneva convention for the amelioration of the condition of the wounded, sick, and shipwrecked members of the armed forces at sea.
Os Estados Unidos navio-hospital Solace transmitir no claro, sem criptografia ou códigos secretos conforme exigido pelo artigo 34 da segunda Convenção de Genebra para a melhoria da condição de os feridos, doentes e náufragos das forças armadas na mar.
Start aft and starboard, clear your way to the lab.
Comece popa e boreste, limpar o seu caminho para o laboratório.
And there's no clear way down.
E não há nenhuma maneira clara para baixo.
First, we clear a path, and then I'm going after the man behind that voice.
Primeiro, limpar o caminho, e então eu vou atrás o homem por trás daquela voz.
Clear the gym out and lock it up.
Limpa o ginásio e fecha.
It's time for the first dance, you guys, so I need everyone to clear the floor for the bride and groom.
Está na hora da primeira dança, pessoal. Preciso que todos abram alas para os noivos.
But, Noah, I haven't had sex in, like, six weeks, and... my head just feels really clear. Great.
Noah, não tenho relações sexuais há seis semanas e a minha mente está mesmo nítida.
Let me ask you, would Heavenly Father, who sent a million gulls to clear the locusts for his starving people, would He want His saints scalped and defiled on their way to Zion?
Deixe-me perguntar-lhe, quereria o Pai-Todo-Poderoso, que enviou um milhão de gaivotas para eliminar os gafanhotos e evitar que o povo morresse à fome, quereria Ele que os seus Santos fossem escalpados e profanados a caminho de Zion?
Can you recall a time when you were happy?
GOING CLEAR SCIENTOLOGY AND THE PRISION OF BELIEF Lembra-se de uma altura em que foi feliz?
And I know of no other group that their goals are that clear.
Eu não conheço nenhum outro grupo cujos objetivos sejam tão claros.
Once you've taken away all these traumatic memories, from this life and previous ones, then you are clear.
Assim que elimina todas as memórias traumáticas desta vida e outras anteriores, a pessoa passa a estar Clear.
The Hubbard College of Scientology, Qualifications Division, Department of Certifications and Awards does hereby certify that Anthony A. Phillips has obtained the state of clear.
A Área da Habilitações da Universidade de Cientologia, o Departamento de Certificados e Prémios, atesta que Anthony A. Philips atingiu o estado de Clear.
And something that helps you stay focused and feel that you're improving yourself and becoming more clear, you can see the appeal of that.
Qualquer coisa que ajude a manter a pessoa focada, a sentir-se melhor e a tornar-se mais Clear... Consegue perceber o apelo.
In Spanky's time, the children of Sea Org members were separated from their parents and raised in the Cadet Org to remove all distractions from their parent's ultimate responsibility, to clear the planet.
No tempo de Spanky, os filhos dos membros da Sea Org. eram tirados aos pais e criados na Organização dos Cadetes para que os pais não se distraíssem da principal responsabilidade, limpar o planeta.
If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life.
Se concluir o programa, fica com um armário cheio de pastas pré-Clear de apontamentos sobre a sua vida, os seus pensamentos e considerações sobre a sua vida.
♪ And take us from clear to eternity ♪
FUNDAÇÃO DA DIANÉTICA HUBBARD
But my memories, the good and the bad, every one is crystal clear, and we're not built for that, emotionally.
Mas, as minhas memórias, as boas e as más... são todas perfeitamente claras, e não é algo para o qual estejamos preparados, psicologicamente.
You should clear out and stay at your mom's for a while, at least till we see how things shake down.
Devias ir embora. Ficar na tua mãe por uns tempos. Pelo menos, até vermos como isto corre.
We're gonna clear this up and move on.
Vamos esclarecer isto e seguir em frente.
I'll clear Brad from the area, you can roll in, back me up and do your thing.
Tiro o Brad da área, tu podes vir, dar-me suporte e fazer o que tens de fazer.
And if that still doesn't put a stop to this clear campaign of harassment then I'm sure the mayor, City Hall, and some other entities I have in my back pocket will perform the roll of jack boot to your oversized neck and you'll find yourself running parking tickets on skid row.
E se isso ainda não acabar com essa clara campanha de assédio, então garanto que o Presidente, a Câmara Municipal, e algumas outras entidades que tenho no bolso vão passar uma faca nesses vossos pescoços compridos, e vão terminar a passar multas em Skid Row.
No, with clear skies, Jack and Devgru jump in from high altitude.
- Não. Com o céu limpo, o Jack e o "Devgru" podem saltar de grande altitude.
Gentlemen, here is a clear example of how the Espheni infiltrate and compromise.
Senhores, este é um exemplo claro de como os Espheni infiltram-se e comprometem.
Well, you made it very clear that I would embarrass you, and that is the last thing that I want to do- - embarrass you.
Bem, tu deixaste bem claro que eu te iria envergonhar, e é a última coisa que te quero fazer... envergonhar-te.
You told me to establish clear and direct communication with the subject, which I did - - I'm always good at that part - - but I still wasn't able to postpone ejaculation.
Você disse-me para estabelecer uma comunicação clara e direta com o sujeito, o que eu fiz. Sempre fui boa nessa parte, mas eu ainda não consigo adiar a ejaculação.
And based on the warrants out for your arrest in Athens and Budapest, it's clear you don't have a problem bending the law.
E, com base nos mandados de prisão emitidos em seu nome em Atenas e Budapeste, é claro que não tem qualquer problema em violar a lei.
So I return him to you, defects and all to make it abundantly clear that you should never again doubt who I am and what I have.
E eu devolvo-lhe, com todos os defeitos, para deixar muito claro que nunca mais deverá duvidar de quem eu sou e do que eu tenho.
I saw you at the Ross reception, and from what I inferred, you dropped your vendetta against Emily in your pursuit to clear Daniel's name.
Vi-te na festa de casamento do Ross e, pelo que, inferi desististe da vingança contra a Emily e decidiste reabilitar o nome do Daniel.
Teddy was clear-minded to the end, and he thought the very worst of you, which is why he left you two incontinent dogs and me everything else.
O Teddy esteve perfeitamente consciente até ao fim. E tinha uma péssima opinião de si. Motivo pelo qual lhe deixou dois cães incontinentes e a mim... tudo o resto.
And north hallway's clear.
O corredor norte está livre.
Well, you take a calm, clear look at everything and you work it out logically in your head.
Bem, mantem a calma, olha com clareza para tudo, e trabalha com a lógica na tua cabeça.
It should clear up in a week or two with baby shampoo and warm water, but not too warm, Daddy.
Deve desaparecer numa ou duas semanas com champô para bebé e água morna, não muito quente, papá.
The overpass would have given "A" a clear view and also cover from the deputies.
A avenida pode ter dado à "A" uma visão clara, e a camuflado dos policiais.
It's abundantly clear that Spivak's development of the LoPS pathogen was and is the primary catalyst for the extermination of all upir.
É bastante claro que o desenvolvimento do Spivak do patogénico LPIE foi e é o catalisador primário para a exterminação de todos os upirs.
Clear surgical suite four, stat, and have the full-clearance emergency OR team standing by, and the consciousness transfer apparatus wheeled in and booted up.
Preparem a suíte cirúrgica quatro, equipa de emergência a postos, aparelho de transferência de consciência iniciado. Depressa!
And I was clear.
E o resultado foi negativo.
Woke with clear eyes... and an understanding of what can be.
Acordei com novos olhos e um entendimento do que pode acontecer.
They represent a clear and present danger to mankind.
Representam um perigo claro para a humanidade.
RICHTER : In through the lobby, and we clear security.
À entrada, vais ter segurança.
And in that light, What I want is so clear.
E à luz disso, o que eu quero é tão óbvio.
The Black Panther Party demands that Huey P. Newton be set free, and we wish to make it very clear that if he is not set free, there is little hope of avoiding open, armed war on the streets of California and sweeping across this nation.
Dissemos, bem, o Huey está na cadeia. Enfrenta a pena de morte. O que podemos fazer?
The Black Panther Party certainly had a chauvinist tone, and so we tried to change some of the clear gender roles so that women had guns and men cooked breakfast for children.
Vendíamos os jornais a 25 cêntimos. Custava uns 12 cêntimos a fazer. O resto ia para as várias divisões...
and clearly 63
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52