And now he's dead traducir portugués
306 traducción paralela
Anybody now caught spreading such stories the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State and stoned until he " s dead.
Quem espalhar essa história do filho de Deus, do Messias... será considerado inimigo do Estado... e apedrejado até a morte.
That's right. He's been dead 20 minutes. And all the weeping won't make him any deader 20 years from now.
Está morto há 20 minutos, e o choro e os lamentos não o farão ficar mais morto daqui a 20 anos.
He kept talking about keys and leaves and moonlight... and now he's dead...
Não deixava de falar de chaves e de folhas e da luz da lua... e agora está morto.
And now he's dead.
Agora ele está morto.
And now he's dead.
Agora está morto.
And now he's dead.
E agora ele está morto.
Anyway, he's dead now, and he deserved to die.
Bom, está morto e mereceu morrer.
He came here to strike it rich, find a bonanza, and now he's dead.
Ele veio para cá para fazer fortuna, encontrar um filão, e agora está morto.
Anybody now caught spreading such stories the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State and stoned until he's dead.
Quem for apanhado a espalhar essas histórias... sobre o Filho de Deus, o Messias e isso, será julgado como inimigo do Estado... e apedrejado até à morte.
Now he says Big Jim is dead, he's the new boss and everybody has to pay him a 50 percent service charge that's for protection.
Ele diz que o Big Jim está morto, e que é o novo chefe. Toda a gente ali tem de pagar-lhe uma comissão de 50º % pela protecção.
Well, now he's dead, Tom, and nothing can bring him back.
Bom, agora ele está morto. Está morto, Tom, e nada pode trazê-lo de volta.
And now, Montaigne is either hurt or he's dead.
Agora o Montaigne está ferido ou morto.
Describe us, and be sure, and do it now or he's a dead man.
Descreva-nos para ele ter a certeza. Faça-o já, ou ele é um homem morto.
I'm sorry... all he wanted was for you to be happy in this car... and now he's dead.
Lamento... Tudo o que queria era que gostasse deste carro... e agora está morto.
But you were involved in this because you were the only guy Tony would talk to, and he's dead now.
Mas só foste envolvido nisto porque eras o único com quem o Tony falava e ele está morto.
That salesman had his hands all over me and he's dead now.
Aquele vendedor tocou-me.
He's dead now, and he's left me in charge.
Agora está morto, e deixou-me a substituí-lo.
- And now he's dead.
E agora está morto.
Now the chorus comes in but nobody knows why except Mozart, and he's dead.
Agora o coro entra e ninguem sabe porque excepto Mozart, e ele esta morto.
Thers nobody new on the streets. Besides, the only real wacko we ever popped that broke out was Bke, and fortunately he's dead now.
O único que fugiu foi o Blake, e esse está morto, felizmente.
- Tommy, is dead? He's lying up there in sick bay now, stiff as a board and bright green, and this is, I fear, typical of his current attitude. - Yes.
- O Tommy está morto?
The only one who can get in is Bernie Lomax and he's dead now.
O único que pode entrar é o Bernie Lomax e agora está morto.
And now he's dead.
E agora está morto.
You told him to say the name... and now he's dead.
Disse-lhe para repetir o nome e agora ele está morto.
His records will sell out now he's dead, and you'll make out.
Os discos dele vão esgotar e tu vais lucrar.
- And now he's dead.
Fique.
He knew that Kent was going to drink it, and now he's dead.
Ele sabia que o Kent ia bebê-la, e agora está morto.
Now he's dead, and you have to face it.
Ele agora está morto, e vai ter de encarar isso.
And now he's dead, and you're gonna have to face it.
Ele agora está morto, e vai ter de encarar isso.
And now he's dead.
Estás bem?
And now, a man is dead because he's trying to protect me.
E agora, morreu mais um homem a tentar proteger-me.
My father was as devoted as you, and now he " s dead.
Meu pai era dedicado como você e agora está morto!
- He's a man and he's dead now because of us.
- Ele é um homem e está morto por nossa causa.
I gave him your book to stash for me, and now he's dead. Murdered.
Dei-lhe o seu livro a guardar e agora está morto... assassinado.
And now he's dead, I'll never have the chance to scold him.
Agora ele está morto! Não vou poder repreendê-lo!
$ 78,000 and now he's dead.
78 mil dólares e ele morreu.
And now he's dead.
E agora ele morreu.
Yet no one gave him an assignment. So he spent his own money... he put everything he had into making something for himself... and still no one would use his fucking pictures... and now he's fucking dead on his own nickel!
Por isso gastou o seu próprio dinheiro, dedicou-se totalmente a fazer algo por si próprio, mesmo assim ninguém quis as fotos dele e agora está morto à sua própria custa!
He's dead now and we killed him.
Ele já morreu... e fomos nós que o matámos.
But now he's dead, the money's here and they know it.
Agora o dinheiro está aqui e eles sabem-no. Há que procurar outra saída.
And for now, he's alive until he's dead.
E por agora está vivo até estar morto.
No, I did not forget about the dead guy on the floor, but we're not talking about him right now, we're talking about the dead guy on the floor's stuff, and he had a lot of stuff, stuff we could have taken
- Não, não esqueci o morto no chão... mas não estamos falando dele. Estamos falando das coisas dele. Tinha muitas.
So we're thinking, maybe it's the same sick bastard and now he's dead.
Estamos achando... que talvez seja o mesmo patife, e que esteja morto.
I heard it ringing and I didn't answer, and now he's dead.
Ouvi o telefone tocar e não atendi e agora está morto.
( Max ) I was talking to Herbal's friend last night like I'm talking to you now, and he's dead, gone, ceased to exist.
Ainda ontem, falava com ele como falo contigo, e agora está morto, foi-se, liquidado.
See, he's dead now and he died talking shit to some Aryans... so they peeled him back and they shanked his bitch ass 56 times.
- Não. Esse já morreu. E morreu como um estúpido, a contar tudo.
He missed the most important match of his life for this bullshit exercise and now he's dead along with two other mates that I'd have readily given my right arm for!
Perdeu a partida mais importante da sua vida por este exercício de merda... e agora esta morto junto com outros 2 companheiros por eles teria dado meu braço direito!
I s all over now. He's dead, and it was just smoke and mirrors.
Está tudo bem, já acabou.
And now he's dead... and I'm just that much closer to it.
E agora ele morreu... e a mim já me faltou muito mais.
You couldn't control your father when he was alive... and now you're trying to do it when he's dead.
Odiavam não controlar o vosso pai quando ele era vivo... e agora estão a tentar fazê-lo com ele morto.
He lived a life, and now he's dead.
Teve uma vida e agora morreu.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now you're back 23
and now i do 31
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now you're back 23
and now i do 31