And so do you traducir portugués
8,768 traducción paralela
I need a drink and something to eat, and so do you, from your appearance.
Preciso de uma bebida e de algo para comer. E a senhora também, a julgar pelo seu aspecto.
- We're in front of a lot of people so you can imagine the adrenaline in each one of us to go out there and win over the judges in front of the stage.
Estamos na frente de muita gente, portanto, está a imaginar a adrenalina de cada uma de nós para fazer uma boa apresentação e conquistar o júri que está sentado em frente do palco.
So I ask you, as both warrior and king, how long do you think you can keep your friend safe from me?
Então eu pergunto-lhe, tanto como guerreiro como rei, Por quanto tempo acha que pode manter o seu amigo a salvo de mim?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you god?
Jura dizer a verdade, toda a verdade nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus?
If they don't call you, I will, and it's better if they do so, we stick to the strategy, yes?
Se não te chamarem, eu chamo e é melhor que eles chamem assim, mantemosa estratégia, sim?
So please, Vee, go right ahead and show us all what a fiery little spark plug you've become since lunch.
Então, por favor, Vee, continua e mostra-nos a valentona que te viraste desde do almoço.
Oh, you know, will you go outside and start up the time machine there so we can all go back in time
Vais lá fora e ligas a máquina do tempo, para que possamos voltar atrás no tempo
So then for the chorus, you walk off and I follow, circling you like when he's following her in the "Thriller" video.
E no refrão, tu afastas-te e eu sigo-te, circulando à tua volta como ele faz no vídeo do "Thriller".
So, because we have a short amount of time, let me just run you through what we're gonna do. And let's have fun with it.
Temos pouco tempo, por isso deixem-me explicar o que vamos fazer e vamos divertir-nos.
And that's why I can't believe that you would do this to me, because... We've been through so much together, and we have this kid, and this... it's what you've done to me...
E é por isso que não acredito que possas ter-me feito isto porque passámos por tanta coisa juntos e temos um filho, e...
So, why don't you send her on down here, let me handle my business and I'll be gone.
Mande-a para baixo, Que trato rápido do assunto e vou embora.
And that does make time a factor, so, here's what you're going to do.
E isso torna o tempo um fator a meu favor! Façamos assim :
I wanted to do something and you said you were strapped for cash, so...
Eu queria fazer alguma coisa e disseste que estavam com pouco dinheiro, por isso...
If somebody comes over to my place I ask them to use Febreze in my bathroom, so if you do take a shit, you better spray and you better flush.
Se quiserem usar a minha peço-lhes que usem o ambientador, e se forem cagar, é bom que usem o ambientador e puxem o autoclismo.
So I just said, "you know what? Let's do a press conference " and looking to see if there were any more victims out there. "
Eu disse-lhe : "Sabe, vamos fazer uma conferência de imprensa e ver se há mais vítimas por aí."
"you guys have got it so much easier than I had it " because you can open a nutrition club "and they'll just come to you."
" Vocês têm tudo mais facilitado do que eu tinha, abres um Clube de Nutrição e todos vão lá.
So, we basically are asking about what you do, and...
Basicamente estamos a perguntar sobre o que faz... - Claro.
You know, we tour so we can make the record, so we can go back and tour the record.
Fazemos a tournée para gravar e para fazer a tournée do álbum.
And they're not confident, so they try and make you feel as sad as they do.
E não estão confiantes, por isso tentam e fazem você se sentir tão triste como elas se sentem.
Maybe you and your faggot necklace could get the fuck out of my face, and later on I'll take a picture of me fucking your friend, so you have something to jerk off to.
Talvez você e seu colar homossexual poderia tirar o maldito do meu rosto, e, mais tarde vou tirar uma foto eu fodendo sua amiga, assim tem algo para se masturbar.
So why don't you just do it now and save yourself a whole decade?
Sendo assim... Porque não o fazes agora e evitas esperar uma década?
So you don't mind if I sit here and chill out with you guys for a bit, do you?
Então vocês não se importam se eu me sentar aqui e aproveite um pouco convosco um pouco, com vocês?
So you, you and you... I suggest y'all do the same thing.
Então para ti, tu e tu, eu sugiro que façam o mesmo.
You know, "I should do that," and so it was like a sign.
"Devia fazê-lo." Foi como um sinal.
So now it's gonna be your turn in a couple of months to start you telling them things about what you want to do and what, you know, what you're comfortable with... what you don't want to do, what you do want to do.
REUNIÃO DE PLANEAMENTO Daqui a dois meses, será a vossa vez de começarem a falar-lhes do que querem fazer e do que vos põe à vontade. O que não querem e o que querem.
I think it's easy, when a kid has had so much therapy, and is 23, to think that the trunk is a lot stronger than it is, you know?
Acho que é fácil, quando um miúdo teve tanta terapia e chega aos 23 anos, pensarmos que o tronco é muito mais forte do que na realidade é, percebe?
It's the most prestigious university in the country, and your parents are legacies and they donate thousands of books a year. So, you're here.
É a universidade mais prestigiada do país, os teus pais são ex-alunos, doam montes de livros e só por isso é que entraste.
So you left the house again with the ketamine and the knife, got in your father's cab... We've heard what happened after that from law enforcement officers... And now... you're in a patrol car, being taken to the precinct by Officer Bell, who thinks you're a witness, and you ask him what?
Então saiu de lá com a cetamina e a faca, entrou no táxi do seu pai... e a polícia já disse aqui o que aconteceu depois disso... entretanto, entrou na viatura, foi conduzido para a esquadra com o agente Bell... que pensou que você era uma testemunha.
So, what do you say, when we get to Eros or wherever it is you're going, we shake hands and forget all this ever happened.
Então, que dizes, quando chegarmos a Eros ou onde quer que vocês vão, apertamos as mãos e esquecemos que tudo isto aconteceu.
And she would do anything for you because she's so glad the danger didn't kill you.
E ela faria qualquer coisa por ti. Está muito feliz porque o perigo não te matou.
The guy got beat up by my brother, and so he was insulted and decided like, " You know what?
Um tipo levou uma tareia do meu irmão e sentiu-se insultado.
So Jon, do you think I'm just gonna sit there and let you kill me, Jon?
E achas que vou ficar lá parado e deixar que me mates, Jon?
So in your career, do you have any sense of how many concussions and things you've had?
Na sua carreira, sabe mais ou menos quantas contusões é teve? NEUROLOGISTA
So Miss Cartoon Boobs is related to Little Debbie Snack Cakes. You used to be a man. I'm dealing with my own identity issues, and now you're trying to convince me that you're related to Little Black Book and Titty Cake?
A Miss Mamas de Boneco Animado é familiar da Pequena Debbie dos Bolos, tu eras homem, eu estou a lidar com problemas de identidade e agora queres convencer-me que és familiar do Livrinho Preto e Bolo de Mamocas?
So do you have any brothers and sisters?
Tem irmãos ou irmãs?
So you come into my house, my and my dead husband's house, and You're telling me what?
Vens a minha casa, a minha casa e do meu falecido marido e estás a dizer-me o quê?
" Hank, uh, when you... you know, uh, it expends energy, both in the — in the orgasm and in the daily reproduction of sperm, so — so if you do it a lot, it adds up, and it shortens your life span,
" Hank, uh, quando tu... tu sabes, uh, desgastas energia, ambos no... no orgasmo e na reprodução diária de esperma, por isso... se o fizeres muitas vezes, vai somando e reduzes o tempo de vida
So what do you expect me to do, sit on my ass and wait for you to save the day?
Que esperas que faça, que sente o cu e te deixe salvar o dia?
So you, husbandless, childless, and in terror of losing the job you've devoted your life to, do what you know you have to do, what any woman over the age of 40 who deals with the public
Logo, a senhora, sem marido nem filhos e com medo de perder o emprego, faz o que sabia que tinha de fazer, o que qualquer mulher de 40 que trabalha com o público tem de fazer,
- So this is my actual brain, and one of the benefits of having a in vogue medical or mental condition is that there's a lot of research that you could get paid to do, and I did that over at MIT.
Portanto, este é o meu cérebro atual, e uma das vantagens de ter um estado clínico ou mental em voga é que há muita investigação pela qual podes ser pago, e eu fi-la no MIT.
That's part of the autism is you're self-centered, so you really want to stay within you and not get out and interact with the world, which includes your parents, unfortunately.
Isso faz parte do que é o autismo, és totalmente focado só em ti, portanto, não queres sair do teu mundo e interagir com o mundo, que infelizmente, inclui os teus pais.
Time is short, so I will be plain and offer you the same terms as accepted by the late Captain Hallendale's men.
Há pouco tempo, portanto serei claro e irei oferecer-vos os mesmos termos como os que foram aceites pelos homens do Capitão Hallendale.
Only then do I think this dream will fade and you won't depend on this so much.
Só então esse sonho vai desaparecer, e não vais depender mais tanto disto.
- Well, you see the self-timer and the spring for the shutter are connected, so it wasn't broken, it just was stuck.
O automático e a mola do obturador estão ligados, por isso, não estava estragado, só preso.
So? What do you say we get a little breakfast and all sneak in to work separately?
O que achas de tomarmos o pequeno-almoço e entramos um de cada vez no escritório?
And my father didn't leave me as much money as everybody thinks, so I couldn't pay you more than a hundred and fifty.
E o meu pai não me deixou tanto dinheiro quanto pensam, então não posso pagar mais do que 150.
So maybe you do me a solid and front me for a few things.
Podias adiantar-me aqui algum crédito,
So is there no one among you still willing to stand by your prince, your rightful king, and your God?
Então, não há ninguém entre vós que continue disposto a ficar do lado do vosso príncipe, do vosso rei legítimo e do vosso Deus?
As her... her husband, you can give Mary and our child some position in the world, so much more than I could.
Como marido dela, poderás dar à Mary e ao nosso filho um estatuto no mundo. Muito mais do que eu poderia dar-lhes.
And I figure... Pop would want you to come to his memorial correct, so I used a little bit of money to have my man Dap do you right.
Achei que o Pop quereria que fosses bem vestido ao funeral dele e gastei algum para o Dap tratar de ti.
So what the hell made you go and do something so stupid?
O que raio te levou a fazer algo tão estúpido?
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so was i 23
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so was i 23
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24