And we'll be on our way traducir portugués
113 traducción paralela
We'll pack and be on our way.
Vamos fazer as malas e pormo-nos a caminho! Observa isto.
Just pay us our wages for now, and we'll be on our way.
Senhor Love, o que acha de nos pagar o nosso salário por termos domado estes cavalos para nos irmos embora?
Give us one more round and we'll be on our merry way.
Sirva-nos mais uma rodada e saímos daqui.
- All right, Hymie, we'll go over to my place, pick up a few things, and then we'll be on our way.
... vamos passar por minha casa, apanhamos umas coisas e vamos embora.
By that time, your cow will be a mother, and we'll be on our way.
Dê um tempo, sua vaca será mãe e partiremos.
Couple more minutes, Colonel. We'll be through and on our way up.
Mais alguns minutos e e nós podemos ir.
When we're through with him, we'll be on our way to the islands with the laser components, the car, and our own private fantasies.
Quando acabarmos com ele, vamos a caminho das ilhas com os componentes do laser, o carro, e as nossas fantasias privadas.
We'll have the track cleared shortly, and we'll be on our way.
Nós clarearemos a estrada imediatamente. e seguiremos nossa viagem.
Then I'll give her a lift, and we'll be on our way.
Depois, eu levanto e vamos embora.
The only thing that mattered to you was the Cauldron, but now it's no use to you, so we'll just take it and be on our way.
A única coisa que te importava era o caldeirão. Mas como agora já não te serve... Então, apenas o viemos buscar e nos retiramos.
While you're taking on fuel and water, I'll wire General Grant we'll be on our way.
Enquanto se abastecem de combustível e água, avisarei o general Grant de que vamos a caminho.
Just give us some cooperation and we'll be on our way.
Coopere um pouco e em breve pode continuar viagem.
All you have to do is show us your father's notes and we'll be on our way.
O único que queremos é ver as notas do teu pai e nos iremos.
I'll pay them, and we'll be on our way back to the turnpike.
Vão só pedir os documentos e passar umas quantas multas. Pago, e voltamos para a estrada Nacional.
Let's just be quiet and let him do his little thing, and we'll be on our way.
Não parou num sinal de STOP. Deixem que ele resolva o caso, e podemos ir.
Just two more hours and... we'll be on our way home.
Só mais duas horas e estaremos no castelo de Moulinsart.
I'll just get my baby and we'll be on our way.
Vou só buscar o meu bebé.
Let's chalk this down to experience, and we'll be on our way.
Vamos esquecer isto e vamos todos às nossas vidinhas.
I'll just jot your name here on the doorway and we'll be on our way.
Aqui estamos. Vou deixar o vosso nome aqui na porta e podemos continuar.
Sorry for the delay, folks. There is a slight complication, but we're taking care of it and we'll be on our way to LaGuardia.
Lamentamos, Srs. Passageiros, mas há uma pequena complicação, que está a ser resolvida, após o que descolaremos de imediato.
We'll just have dinner and be on our way.
Jantamos e vamos embora, prometo.
This time tomorrow, we'll be on our way home, and you'll never see them again.
amanhã por esta hora... estaremos a caminho de casa, e tu nunca mais os vês.
Return the core, and we'll be on our way.
Devolva o núcleo para podermos seguir viagem.
Just a kick in the butt and we'll be on our way.
É só uma pancadita e seguimos caminho.
Well, we'll summon our accountant and then you'll be on your way in no time.
Bem, vamos chamar o nosso contabilista e vocês vai se por a andar num estante.
So we'll be on our way and, uh, you can get back to chasing Snidely Whiplash, okay? Before I let you go,
Antes de eu deixar vocês irem, eu tenho que fazer umas perguntas sobre o reino mortal para provar que vocês vivem lá.
Return us to our ship and we'll be on our way without trespassing again.
Leve-nos de volta a nossa nave e ficaremos em nosso caminho sem ultrapassar novamente.
I'll retrieve him, and we'll be on our way.
Vou prendê-lo e seguiremos viagem.
Give it to me here then and we'll be on our way.
- Então, aprove e vamo-nos daqui.
Release Miss Goodheart and we'll be on our way.
Libere Miss Goodheart e iremos daqui.
Return my people and we'll be on our way.
Retornem a minha gente e iremos embora.
Just put them on our coats and we'll be on our way.
Apenas coloque eles em nossos casacos e nós seguiremos nosso caminho.
We're on our way back home and... you'll be just fine.
Estamos de regresso a casa e vai correr tudo bem.
If I were you, I'd sign the contract and we'll be on our way.
Se fosse a vocês, assinaria e nós por-nos-íamos a caminho.
Just give me your breasts, and we'll be on our way.
Dá-me os teus peitos e nós vamos embora.
Get in the car. dear... and we'll be on our way.
Entra no carro, querida... pois estamos indo para a sinagoga.
Sure, just toss me the keys and we'll be on our way.
Claro. Dá-me as chaves e vamos.
Why don't you write us a check for 300 grand and we'll kindly be on our way.
Porque não passas um cheque de 300 mil e vamos embora numa boa?
If you grab your belongings and line up in a single-file line and follow me, we'll be on our way.
Peguem nos vossos haveres pessoais e façam uma fila única. Acompanhem-me e estaremos a caminho.
Just show us your ID card and those of everyone in the house and we'll be on our way.
Mostre-nos o seu bilhete de identidade e vamo-nos logo embora.
Like I said, I'd be obliged for some water, and we'll be on our way.
Como disse, se nos permitem, tomaremos água, e seguiremos o nosso caminho.
We just need a quick chat with your mum and dad and then we'll be on our way.
Só queremos falar com os teus pais e então iremos embora.
And then we'll be on our way.
- Sim.
So we'll just, uh, use your pump and be on our way.
Então nós... vamos usar a sua bomba e vamos embora.
I'll just take a quick peek around and then we'll be on our way.
Vou só dar uma vista de olhos e depois vamos embora.
Just step aside, we'll take what we need and be on our way.
Saia da frente. Levamos só o que for preciso e seguimos o nosso caminho.
We'll take your money, and we'll be on our way.
Nós pegamos no teu dinheiro, e seguimos o nosso caminho.
Well, if you could just... point us to the nearest main road, we'll be on our way and there won't be any trouble.
Podia indicar-nos a estrada principal mais próxima, nós pomo-nos a caminho e não causamos problemas nenhuns.
Long story short, We're just going to shut it off, and, well, we'll be on our way.
Bem, para resumir, vamos apenas desligá-lo e ir embora.
We'll have a quick bite and be on our way.
Comemos qualquer coisita e seguimos em frente.
I'm just gonna rock this thing over, and we'll be on our way.
Vou só virar esta coisa, e depois já seguimos caminho.