And who's that traducir portugués
3,846 traducción paralela
It's just me waiting for a house in Vermont that I can't live in and a man who makes me promises he can't keep.
Espero por uma casa em Vermont, que não posso morar. Um homem que faz promessas, que não pode cumprir.
So you may be called upon to fire at any dumb shleb in Waziristan who's carrying an AK-47, even though we all know that everyone and their mother in Waziristan carries an AK-47.
Assim podem ordenar-nos que disparemos contra um imbecil qualquer no Waziristão que anda com uma AK-47. Se bem que saibamos que toda a gente no Waziristão anda com uma AK-47.
You know who I am, Lena, and I know that it's frustrating as hell for you sometimes.
Tu sabes quem sou, Lena, e sei que às vezes é muito frustrante para ti.
You figure out who your real friends are pretty quick when the word's out that your mom's a junkie and your dad's in jail.
A gente percebe depressa quem são os amigos a sério, quando o boato é que a tua mãe é uma drogada e o teu pai está preso.
Who's to say that if we use this map and free Katrina... There won't be ramifications beyond our control, beyond what Washington anticipated?
Quem pode dizer que se usarmos esse mapa e libertarmos a Katrina não haverá consequências para além do nosso controlo, além daquilo que Washington previu?
And that's coming from the guy who has to clean that up.
E isso vem do gajo que terá que limpar isso tudo.
" There are a vast number of women who are beginning to wake out of the long sleep that is known as cooperation of one's own oppression and self-denigration, and they are banding together to make the beginnings of a new and massive women's movement in America and in the world,
" Há um vasto número de mulheres que estão começando a acordar do longo sono que é conhecido como a cooperação da sua própria opressão e auto-degradação e elas estão se unindo para começar um novo movimento massivo de mulheres na américa e no mundo
But that's who made abortion rights come... just a student, and just a mother, gathering together and protesting.
Mas foi quem conquistou o direito ao aborto só uma estudante e só uma mãe se unindo e protestando
And just based on the patterns that I found looking at other alternate sources, it's just not consistent with someone who was providing unique information.
Na adolescência, levei muitas sovas em esquadras... Voz de James "Whitey" Bulger 5 de Novembro, 2013... e nunca cedi. Como assaltante de bancos, fui capturado...
It doesn't tell who whacked out the guy, it doesn't tell what guy was whacked out, it doesn't tell where the car is, there's no substantive information in that, and there's no follow-up in the entire file.
O plano falhou, um dos tipos denunciou-me. Eu disse-lhes : "Não sei do que falam."
These are important, these are showing who these went to and who authorized these. That's an unbelievable amount of signatures.
A dica é : " O 1544 disse que a Máfia matou um tipo há várias semanas.
and never come out again. We also learned that there was a secretary who had worked for decades in the Boston fbi. She's 82 years old, and still working for the Boston fbi.
Fitzpatrick disse que Bulger o surpreendeu quando disse que não era informador, que o FBI nunca lhe pagara para lhe fornecer informação.
I would say the most scandalous deal that the government made was with one of their own and that was John Morris, who was John Connolly's equally corrupt supervisor, and who got people killed, and he got no time, nothing.
Não sabia que o Stevie tinha feito isso. Não fazia ideia. Quando soube, fiquei chocado.
I'm a legitimate businesswoman who's never been convicted of a crime, and, as leader of the human faction, that key is mine.
Sou uma mulher de negócios legítima, que nunca foi condenada de qualquer crime, e, como líder da facção humana, essa chave é minha.
Yeah, and it's not our fault that Stan never took care of the asbestos upstairs, but guess who has to pay for it.
E nao e culpa nossa o Stan nunca ter tratado do amianto la em cima, mas adivinha quem paga.
We're back on "Good morning, Pluto." And a very good morning it is for our guest, earth scientist Jerry Smith, who's making headlines with his bold announcement that is what, Jerry?
Estamos de volta a Bom-dia, Plutão e temos um convidado muito especial, o cientista terráqueo Jerry Smith, que anda a causar sensação com que arrojada declaração, Jerry?
♪ I'll break who you - - ♪ And that's how I took my storefront into the forefront of the up front.
Foi assim que peguei na minha loja e a passei de pequena... a grande!
That way, if someone has a gun and we both tell you to shoot the other one because they're the evil one, you'll know who's lying.
Se tiverem uma arma e dissermos para atirar sobre o outro porque é o mau... - Vão saber quem vos mente.
That I'm a woman who's seen a lot of things, and this still tops my "Worst Fears" list.
Que sou uma mulher que já viu muitas coisas, e, isto ainda se mantém no topo da minha lista de "Piores Medos".
Or Loretta Brewster, who's plagued by palsy, and that leaves only...
Ou a Loretta Brewster, que tem paralisia, o que nos deixa...
That's all I ever wanted, and I'm glad you found the guy who could do that for you.
Foi tudo o que eu sempre quis e estou feliz por teres encontrado o homem que possa fazer isso por ti.
And when you come back here for the surgery that's gonna ensure that his outsides match who he is inside, you're gonna thank me for protecting your child from your own poor judgment.
tem um problema que pode e será corrigido e quando voltar aqui para a cirurgia que irá assegurar que o que está por fora combina com o que é por dentro, você irá agradecer-me por proteger o seu filho da sua falta de discernimento.
That's outweighed by the value of having an insider participate, you know, someone like you who's observed the subtle nuances of sexual arousal and can speak to them personally.
Isso é compensado pelo valor de ter um participante interno, alguém como tu, que observou as pequenas nuances da excitação sexual e pode falar delas na primeira pessoa.
Aaron's been abducted by a man who was able to hack into the 911 private branch exchange and ensure that the boy's call went directly to Sandra.
O raptor do Aaron soube hackear as linhas do 911, e garantiu que a chamada fosse directamente para a Sandra.
Well, good, because I'm not giving the name of someone who's just trying to get by and who doesn't deserve to be thrown in this hell by the same Congress that declares for our freedom.
Pois, ainda bem porque não te vou dar o nome de alguém que apenas está a tentar sobreviver e que não merece ser lançado para este inferno pelo mesmo Congresso que declara pela nossa liberdade.
I agree that those who wish to farm should do so and also ask for King Ecbert's protection.
Então, concordas comigo? Não... eu concordo que aqueles que querem cultivar o possam fazer e também possam pedir a protecção do Rei Ecbert.
Just reminding you that you're a man who's having a baby he so desperately wanted and to show your wife the appropriate amount of affection.
Só lhe recordo que é um homem que vai ter um bebé que tanto desejava e que deve dar à sua mulher o adequado carinho.
And that's who killed him.
E foi ele quem o matou.
Well, he's not happy, obviously, and he wants his drugs back, and that guy who sold'em to me's not gonna be playing the violin any time soon.
Não está contente, e quer as suas drogas de volta, e aquele tipo que mas vendeu não voltará a tocar violino tão cedo.
- And who's fault - is that?
- E quem é o culpado disso?
Prove you're a worthy man and a worthy husband instead of a petulant boy who can't admit that he's here because he can't take care of his own family.
Prova que és um homem digno e um marido meritório em vez de um rapaz impertinente, que não admite que está aqui porque não consegue tomar conta da sua própria família.
Utterly not weird. And now, less than a week before the wedding, you're calling the woman who left you at the altar and moved three time zones away on the razor-thin chance that I somehow ended up with her grandmother's locket?
E agora, a menos de uma semana do casamento, estás a ligar à mulher que te deixou no altar e está a três fusos horários de distância, na esperança de que eu tenha ficado com o medalhão da avó dela?
Didn't it strike you as odd that he was so outraged that his son didn't get a proper burial and in the next breath he's hinting that the mutt who'd done this was gonna be in the ground tomorrow?
Não é estranho ele estar tão indignado que o filho não tenha um enterro digno e em seguida ele insinue que o rafeiro que fez isto estaria de baixo da terra amanhã?
Oh, Clarke's buddies, Duncan Keith and Brent Seabrook, that's who.
Os amigos do Clarke, Duncan Keith e Brent Seabrook, foram eles.
Voight's been softening up the Bureau Chief, and I'm figuring out who the hook is that Keeler has in the department.
O Voight está a tentar suavizar o chefe do departamento e eu estou a tentar descobrir quem é o contacto do Keeler no departamento.
Well, somebody's going to, and I want to be sure that person who fills that vacuum,
- Alguém vai fazê-lo.
And we got witnesses in the neighborhood who confirm that it's Moses'weapon of choice.
E, temos testemunhas na vizinhança que confirmam que esta era a arma preferida do Moses.
And then I thought of my best pal in the whole world, that's who!
E então pensei no meu melhor amigo de todo o mundo.
Who's the asshole who called me and told me that she was dying?
Quem foi o idiota que me ligou e disse que ela estava a morrer?
Because if she's being harmed, she needs to be taken away from Dr. Reed and be given to someone who's going to care for her and take care of her as the person that she is. She's not a test subject.
Se ela estiver a ser magoada, terá que ser tirada ao doutor Reed e ser entregue a alguém que se preocupe com ela, que trate dela como pessoa que é, e não como um sujeito de testes.
You make them believe that they're looking down on you, when all eyes are actually on them, and you're the one who's really in control.
Têm de achar que nos olham de cima, mas os olhos estão postos neles e nós é que controlamos.
Me, that's who, and, yeah, maybe I'll have to kill your grounder-pounding little sister...
Me, que e quem, e, sim, talvez eu vou ter que matar a sua irmã batendo grounder...
Now, whether he writes that we're geniuses on the cusp of something great or misfits who almost crashed and burned, at least he'll write something, and right now that's all we need.
Agora, ou ele escreve que somos uns génios à beira de uma coisa grande, ou peixes fora de água, que quase destruímos tudo. Pelo menos vai escrever qualquer coisa. E, por enquanto, é tudo o que precisamos.
And who's that?
E quem é ela?
And if that's not what proper kings do... who am I darling, to you who am I
E se não é isso o que os reis em condições fazem...
Because there's some people who use the word "Sister," but it doesn't really mean anything, and they just go off to college and they never see each other again and they only call when it's time to put their parents in a home or exchange Christmas cards, and that's it.
Porque há pessoas que usam a palavra "irmã", mas não significa nada, apenas vão embora e nunca mais se veem, e quando ligam é para falar sobre pôr os pais num lar ou trocar cartões de Natal e só.
And if you believe that the league is not responsible for Sam's death... who else could've known about the match?
E se acreditas que a "Liga" não é responsável pela morte da Sam... quem mais poderia saber do fósforo?
And that's why I'm going to find the bastard who killed her.
E, é por isso, que irei encontrar o sacana que a matou.
Suppose, on one of them, there lives an intelligent species, one the ten million life-forms on that planet, and there's a subgroup of that species who believe they have it all figured out- - their world is the center of the universe,
Suponham que nalgum deles viva uma espécie inteligente, uma das dez milhões de formas de vida naquele planeta, e há um subgrupo daquela espécie que acredita que sabem tudo... o mundo deles é o centro do Universo,
All right, I gotta tell you, it's a little bit hard to believe that a guy who looks like you could wander around the streets of this city and not get noticed.
Tenho que lhe dizer, que é difícil de acreditar que um rapaz com o seu aspeto ande pela cidade sem ser notado.
I want to know who's after that thing and what they know about me.
Quero saber quem é que está atrás daquela coisa e o que sabem sobre mim.
and who's this 56
who's that 2692
who's that guy 128
who's that man 35
who's that girl 108
who's that lady 20
who's that woman 20
who's that from 19
who's that for 26
that 10639
who's that 2692
who's that guy 128
who's that man 35
who's that girl 108
who's that lady 20
who's that woman 20
who's that from 19
who's that for 26
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20