And you're welcome traducir portugués
446 traducción paralela
You're welcome to it and anything else I have.
Leve-o e tudo o quanto tenho.
I have a little free time and you're welcome to all of it.
Tenho um pouco de tempo livre agora e posso dedicar-to.
And you're welcome under my roof as long as you want to stay.
E pode ficar sob meu teto todo o tempo que queira.
You're welcome to have turkey with my husband and me.
Pode vir comer o peru comigo e o meu marido.
You're welcome, Sidney, and good luck.
- Não tens de quê e boa sorte.
And you're sure welcome to use my name, sir. McBain.
E é mais do que bem-vindo para usar o meu nome, moço.
Thank you. You're welcome and thank you, Raoul.
Ele arranja-te um quarto.
You're welcome to all you can drink and all you can carry.
Beba a que quiser e leve toda a que conseguir carregar.
But you know that you're welcome with Herbert and I, anytime you want.
Sabes que serás bem recebido por mim e pelo Herbert, quando quiseres.
- You're welcome, and hello!
- De nada e olá!
So good-bye, Golde, and you're welcome.
Então adeus, Golde, e não tem de quê.
And you're welcome.
Foi um prazer.
- You're welcome to water your horses and move on.
Pois deiam água aos vossos cavalos e vão.
I'm sorry, we're out of time. And now, ladies and gentlemen, I'd like you to welcome
Agora, dêem as boas-vindas ao último dos finalistas de Inglaterra.
Anytime you boys want to come back, you're welcome, and don't you forget that.
Quando quiserem voltar, são bem-vindos, e não se esqueçam disso.
Well, listen, I'm goin'downstairs, and if you wanna keep me company, you're welcome.
Vou lá abaixo. Podes fazer-me companhia, se quiseres.
You're most welcome to accompany Gillom and me.
Seria um prazer se me acompanhasse a mim e ao Gillom.
The welcome mat is out, and you're comin'home.
Damos-te as boas-vindas no regresso a casa.
I understand that you think you're interrupting me, and you are, but I welcome the interruption.
Sei que pensa que me està a interromper, e està, mas agradeco a interrupção.
- And thank you for a lovely evening. - You're welcome.
Obrigado pela noite maravilhosa.
... and you're welcome to join us.
-... e pode se juntar a nós.
You're very welcome anytime, and I love your little jacket.
Apareça quando quiser. Adoro o seu casaco.
It's just, uh, sandwiches and milk, but you're more than welcome to share it.
São só sandes e leite mas fica à vontade para te servires..
There's a spare room upstairs and you're more than welcome to it.
Há um quarto lá em cima. Fica à vontade.
And you're welcome to stay as long as you're able.
E podem ficar o tempo que puderem.
We just wanted to welcome you to the fold and to say... We're off.
Queríamos-lhes dar as boas-vindas e...
The meeting is public and you're certainly welcome.
A reunião é pública e serias muito bem-vindo.
I suggest you dine with us and then you're welcome to the sofa.
Sugiro que jante connosco e que depois se acomode no sofá.
He's not here at the moment, but you're welcome to come in and wait.
Ele não está de momento. Mas pode entrar e esperar.
And you're more than welcome to it.
E não têm de quê.
Okay, remember, this is his first time back since the operation, so just make a big welcome for him and act like you're interested in everything he has to say.
Façam uma grande recepção e finjam estarem interessados em tudo o que ele disser.
Then you're all right by me and welcome to marry my sister any day.
Então por mim está tudo bem e está a vontade para casar com a minha irmã quando quiser.
If you want to go off and change the world, you're welcome to it.
Se quer sair e mudar o mundo, fique à vontade.
You shall have camels, horses, an armed escort, provisions, desert vehicles and tanks. You're welcome.
Terão camelos, cavalos, escolta armada, mantimentos, tanques e agradecimentos.
Well, now, you're all very welcome to my humble abode, and to this benefit organized by my friend Dr Eileen Cole,
Bem-vindos à minha humilde casa, e a este acto de beneficência organizado pela minha amiga, a Dra., Eileen Cole.
You're welcome to stay as long as you're in town, just like Gerald but this is my home and my family.
És bem-vindo enquanto estiveres na cidade, mas esta é a minha casa e a minha família.
- Anyway, my daughter and I thank you. - You're welcome, Tom.
Agradeço-lhe e a minha filha também.
Of course, you're welcome to pick and choose. I'll do that.
É claro, que serás bem-vinda em apanhar e escolher.
I'm entitled to one phone call. And you're more than welcome to make one if we had a phone. Surely.
Tenho direito a um telefonema.
And if you think that it is, then maybe you should go home...'cause you're not welcome here.
E se achas que é, talvez devas ir para casa, porque não és bem-vindo aqui.
Just remember if you want to talk you're welcome to come in here and talk.
Lembre-se que se quiser falar pode estar à vontade de vir aqui para falar.
You're welcome, one and all!
Não têm que agradecer!
And you're very, very welcome.
Sê bem-vinda.
If he is a criminal, then he'll be yours, and you're welcome to him.
Se descobrirmos que é um criminoso, será seu, dou-lho com todo o prazer.
And you're welcome to one if you want.
E pode ficar com um se quiser.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath I'll see that they both shall never go cold or hungry and that you're always welcome in our new home.
Eu não tomei conta da Jin-Rong mas posso jurar por Deus enquanto eu, velho Chu, tiver o meu último fôlego eu vou certificar-me de que ambas nunca fiquem com frio ou com fome e que vocês vão ser sempre bem-vindas na nossa nova casa.
If all that fresh air and sunshine start getting to you you're welcome to come back up here to the Defiant.
Se todo esse ar fresco e a luz do sol começarem a afetá-la, pode regressar à Defiant.
You're welcome, and you're right.
Acho que tem razão.
- And I thank you for dinner. - You're welcome.
- Obrigado pelo jantar.
Look, uh, you're welcome to hang out and have some coffee if you want, but I've- - I've kind of got a lot of work to do, so...
Olhe, pode ficar e beber um café se quiser, mas tenho muito que fazer.
Well, so long, and you're welcome.
Então, adeus e... de nada.
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're 261
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're 261