English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Anything goes

Anything goes traducir portugués

864 traducción paralela
The queen's coronation is coming up, and if anything goes wrong, I'll be held responsible.
A coroação da rainha está à porta, e se alguma coisa corre mal, a responsabilidade é minha.
If anything goes wrong, come up and tell us.
Vai lá abaixo e dá uma vista de olhos ao espectáculo. Se alguma coisa correr mal, vem cá acima dizer-nos.
When you're dealing with a criminal, anything goes. Anything to trap him.
Quando se lida com um criminoso, vale tudo para o apanhar.
I mean, if anything goes wrong.
Digo, se der algo errado.
Don't be a sissy. In war, anything goes!
Na guerra vale tudo.
If anything goes wrong, give this a yank.
Se acontecer alguma coisa, puxe isto.
I was under the impression i was to understudy in case anything goes wrong.
Os terá, Hollenius se cuidará disso.
Where I'm going, anything goes.
E onde vou... - tudo acabará indo.
And remember, if anything goes wrong...
- E não esqueças : Se alguma coisa correr mal...
If anything goes wrong, you paste their bottoms for them. Girls.
Se algo corre mal, corre-se a pontapés no rabo, mas raparigas!
But I warn you, if anything goes wrong, you will be held responsible.
Mas aviso-te, se algo corre mal, responsabilizo-te a ti.
If anything goes wrong, I'll have you right under my guns.
Se qualquer coisa sair mal, terei você debaixo da minha arma.
Because if anything goes wrong out there, this time you won't have a patsy.
Insisto. Se algo correr mal, desta vez não terão bode expiatório.
You let something like this go by, and anything goes.
Se deixar passar isto, passa qualquer coisa.
If anything goes wrong, our men are being met day after tomorrow, 0600. 6 : 00 A.M.
Se algo sair errado, nossos homens nos encontrarão depois de amanhã, 06 : 00. 6 : 00 AM
If anything goes wrong at that trial I might get O'Mara, too. Right in the back.
Se qualquer coisa der errado no julgamento eu poderia fazer O'Mara... ir direito atrás de si.
If anything goes wrong, any harm comes to any one of us,
Se algo correr mal, se acontecer algum mal a um de nos, fa-Io-ei...
If anything goes wrong, it'll be each for himself.
Se hoje alguma coisa sair mal, cada um se safará como puder.
You may think you're spiting me, But let me tell you something. Anything goes wrong, you got just as much
Pode fazer isso de birra, mas fique sabendo... se algo der errado, tem tanto a perder quanto todos nós.
If anything goes wrong, you head straight for the surface, you understand?
Se algo correr mal, suba imediatamente, entendido?
You shoot the horse and if anything goes wrong, you don't squawk.
Matas o cavalo e se alguma coisa correr mal, não abres a boca.
- And if anything goes wrong...
- Se alguma coisa correr mal...
- if anything goes wrong.
- se alguma coisa correr mal.
Anything goes.
Aqui vale tudo.
All right, but if anything goes wrong, it's your fault.
Está bem, mas se alguma coisa correr mal, a culpa é tua.
The slogan of Nevada is "Anything goes, but don't complain if it went."
O slogan do Nevada é "Vale tudo, mas não te queixes se ficares sem tudo".
Want you to use it if anything goes wrong.
Quero que o uses se algo correr mal.
Now, if anything goes wrong and we undershoot... ... we land in this flooded area and are bogged down.
Se alguma coisa correr mal e errarmos o alvo, aterramos nesta area inundada e ficaremos atoIados.
There are no rules Anything goes
Não dá vez a ninguém
If they want to do things, they should do them privately. Anything goes these days anyway!
Se eles querem fazer, que eles façam no privado, eles fazem tantas coisas...
THE HOTEL IS ONLY TWO BLOCKS FROM HERE, SO IF ANYTHING GOES WRONG WE'LL BE THERE WITHIN A MINUTE.
O hotel fica a apenas dois quarteirões e se alguma coisa não correr bem, chegaremos num minuto.
Anything goes.
Qualquer coisa serve.
CARLETON, WE'LL BE IN TROUBLE IF ANYTHING GOES WRONG WITH THAT TRANSMITTER.
- Só cor. Temos problemas se algo acontecer ao transmissor?
NOW IF ANYTHING GOES WRONG WITH THE TRANSMITTER, HE CAN TELL US WHAT HE'S HEARD.
Se alguma coisa correr mal, ele pode nos dizer o que ouviu.
In case anything goes wrong, the Chief will want a complete report.
No caso de algo correr mal, o chefe vai querer um relatório completo.
If Marxism-Leninism exists, then anything goes.
Se o marxismo-leninismo existe, então tudo é permitido.
If anything goes wrong, the school suffers.
Se as coisas correrem mal, a escola é que paga.
If anything goes wrong this time, we'll really lose the account.
Se algo correr mal desta vez, perdemos mesmo o contrato.
- Anything you say goes for me, Paddy.
- Por mim, tudo bem, Paddy.
Anything you say from now on goes, Doc.
Farei tudo o que disser, Doc.
- That's how it goes nowadays lt doesn't mean anything.
- Surpresa? É sempre assim.
That goes for anything.
Isso em relaçao a qualquer coisa.
Anything goes.
Vale tudo.
Yes, a gun, a knife, anything, but nobody goes in and nobody goes out.
Sim, uma arma! Uma faca, qualquer coisa! Mas ninguém entra e ninguém sai!
A woman leading you to a gold mine in a country where nobody goes and anything can happen.
Uma mulher conduzindo-os até uma mina de ouro. Numa região onde ninguém vai e onde nada acontece.
I like anything that goes with steak.
Eu gosto de algo que vá bem com a carne.
YOU TRY ANYTHING, SHE GOES FIRST.
Tente alguma coisa e ela morre.
Goes with anything, doesn't it?
Vai com qualquer coisa, não é?
Anything that happens to us won't affect him there... but if he's on that ship when it goes down... he'll die along with the others.
O que nos acontecer não o afetará mais mas se ele estiver no navio quando afundar vai morrer com os outros.
I don't know, but once the building goes up it's too late to do anything about it.
Não sei, mas depois de construído é tarde demais para fazer alguma coisa.
If there was anything... some instinctive love of life it dried up like a garden where nobody goes
Se havia alguma coisa... um pouco de amor instintivo pela vida... era estéril, como um jardim onde ninguém passa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]