Anything else you need traducir portugués
784 traducción paralela
- Is there anything else you need?
- Precisa de mais alguma coisa?
Crash truck, fire truck standing by. Anything else you need?
Equipa de emergência e bombeiros preparados.
If there's anything else you need, just let me know.
Se precisar de mais algo, diga-me.
I'm downstairs in the back part of the house, so if there's anything else you need, guess it'll have to wait till morning.
Eu estou lá em baixo, nas traseiras. Se precisar de alguma coisa, tem que esperar pela manhã.
If there's anything else you need just let me know.
Se precisar de mais alguma coisa, diga-me.
If there's anything else you need, just come over and ask me.
Se houver qualquer coisa que precise, venha cá e peça-me.
Anything else you need?
Precisa de mais alguma coisa?
Anything else you need?
Precisas de alguma coisa?
Anything else you need, just let me know.
Qualquer coisa que precisem é só dizer-me.
So you admit you had a close relationship. Yes, I admit it. And is there anything else you need to admit to?
Tenho a impressão que você baralhou as cartas em várias ocasiões.
If there's anything else you need, just, uh, call us.
Se precisar de alguma coisa. Telefone-nos.
If there's anything else you need, sir, please don't hesitate to give us a call.
Se há alguma coisa você precisa, senhor, não hesite em nos telefonar.
is there anything else you need tonight?
E aí? Precisa de algo mais esta noite?
Is there anything else you need?
Há mais alguma de que precises?
I gave you my numbers, if there's anything else you need...
Dê meus números de telefone caso precise de algo
Is there anything else you need?
Necessita algo mais?
- So if you don't need me for anything else, I'm...
Se já não precisas mais de mim, eu...
You need anything else, sir?
Precisa mais alguma coisa?
Do you need anything else?
Precisa de mais alguma coisa?
If you've got good old American know-how, you don't need anything else.
Se se tiver boa sabedoria americana, não precisamos de mais nada.
Do you need anything else?
Precisa de algo ainda?
Your grub's ready at the chuck wagon. If there's anything else you need -
Nossos carroções estarão preparados.
- If you need anything else, just call.
Se precisar de mais qualquer coisa e só chamar.
Fritz, I think tomorrow, if the ship's still there, you and I and maybe Ernst ought to go out and try and bring in the animals if we can, anything else we might need.
Fritz, amanhã, se o barco ainda estiver ali, tu e eu, e talvez o Ernst, devíamos ir até lá para tentarmos trazer os animais. E tudo o que possamos precisar.
If you need anything else, Doc.
Veja se precisa de mais alguma coisa.
Do you need anything else, Father?
Não precisas de mais nada?
Bostick, tear the door off that bathhouse, and use anything else you might need.
Bostick, arranque a porta daquele banheiro, e use tudo o que for preciso.
- AND ANYTHING ELSE YOU MIGHT NEED, SEE OUR RETIRED LAB MAN, PROFESSOR BUSH.
- Se precisar de qualquer outra coisa procure o Prof. Bush que era um dos nosso cientista.
- You don't need anything else. - No talent, no musical ability.
- Precisam de ter muito dinheiro.
Now, you need anything else?
Precisas de mais alguma coisa?
Is there anything else you'll need?
Precisa de alguma coisa mais?
Do you need anything else at this table?
Precisa de mais alguma coisa nesta mesa?
- Will you need me for anything else?
- Precisa de mim para mais alguma coisa?
Lieutenant, I'll be at this number if you need anything else.
Se precisar de alguma coisa, tenente, este é o número de telefone.
If you need anything else, just call.
Se precisares de mais alguma coisa, liga.
If you need anything else, Your Highness, just ask for Pink.
Se precisar de mais alguma coisa, Vossa Alteza, é só chamar o Pink.
And if you need anything else — Dave.
Se precisar de alguma coisa... Dave!
If you need anything else, just let me or Captain Tower know, and we'll arrange it.
Se precisar de alguma coisa, peça a mim ou ao Capitão Tower e providenciaremos.
You need anything else sir?
Precisa de mais alguma coisa?
You need anything else?
Precisam de mais alguma coisa?
- Do you need anything else, Doctor?
- Você precisa de mais alguma coisa, doutor?
Now, you just holler if you need anything else, all right?
Berra se precisares de alguma coisa.
You don't need anything else installed?
Não precisa de mais nada a instalar?
You need anything else?
Precisas de algo mais?
Well, you know, if you need anything else, just holler.
Se precisares de mais alguma coisa, dá um grito.
- Do you need help with anything else?
- Precisa de algo mais?
And if there's anything else that you need, Ms. Goodman. Anything at all. Fell free to call me.
E se precisares de alguma coisa, a Sra. Goodman, pode telefonar.
You need the doctor for anything else?
Precisas do médico para mais alguma coisa?
Now, will you need anything else?
Mais alguma coisa?
You need clothes and... a lawyer... apart from anything else
Vai precisar de roupas e algumas outras coisas.
Now if you need anything else, use the intercom.
Se precisares de alguma coisa usa o intercomunicador.
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything else i can get you 16
anything else i should know 33
anything else i can do for you 41
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
anything else 1903
anything else i can get you 16
anything else i should know 33
anything else i can do for you 41
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need anything 203
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122
you need to calm down 202
you need my help 75
you need anything else 61
you need money 83
you needn't worry 60
you need anything 203
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122
you need to calm down 202
you need my help 75
you need anything else 61
you need money 83
you needn't worry 60