Apprentice traducir portugués
682 traducción paralela
On my way to work, I was an apprentice learning my father's trade, well, I could see some fires burning.
A caminho do trabalho, eu era aprendiz do ofício do meu pai, vi fogos.
Apprentice Seaman, Maurice Goldberg.
Aprendiz de marinheiro, Maurice Goldberg.
They say I ought to spend a couple of years as an apprentice, or go to a trade school.
Eles dizem que tenho de trabalhar um par de anos como aprendiz, ou ir para uma escola de ofícios.
Have you an apprentice commonly known as Pip?
Tem um aprendiz comummente conhecido como Pip?
I am an apprentice in the theatre, and have much to learn from all of you.
Sou uma aprendiz no teatro, tenho muito a aprender convosco.
Well, I won't always be a shopkeeper's apprentice.
Bem, eu não serei sempre aprendiz de lojista.
Carrying on that way over this... This tradesman's apprentice.
Continuas acreditar e a confiar no aprendiz de lojista.
You are in love with that shopkeeper's apprentice.
Tu estás de amores com o aprendiz lojista.
Why, this is no pirate, but a shopkeeper's apprentice.
Isto não é um pirata, mas um aprendiz de lojista.
Two years an apprentice, and still the nails go in crooked.
Dois anos como aprendiz, e lágrimas unhas continuava torta.
I was an apprentice in a dressmaking shop.
Eu era aprendiza numa loja de costura.
I can see no reason why you and your apprentice shouldn't consider yourselves guests of the U.S. Government until we can set you ashore at Saigon... do you?
Não vejo qualquer razão porque você e seu aprendiz não se considerarem hóspedes do governo do E. Unidos, até chegarem a Saigão... Aceita?
My apprentice, Conseil, and I am Pierre Aronnax of the Paris National Museum.
O meu assistente, Conseil, e eu sou o Pierre Aronnax, do Museu Nacional de Paris.
There was much to occupy me, so I left my apprentice to deal with Ned Land.
Tinha muito com que me ocupar, então deixei o Ned a cargo do meu assistente.
My apprentice tells me you have taken my journal.
Meu aprendiz disse-me que me tirou o meu diário.
"The Sorcerer's Apprentice." Do you know it?
"O Aprendiz de Feiticeiro". Conhece?
He works as an apprentice janitor down the street.
É aprendiz de porteiro ao fundo da rua.
My wife took up with my apprentice.
Minha mulher foi embora com meu aprendiz.
Rather than waste my talent in the bunker, sir, if you would permit me to prepare and serve your food in the fully proper manner, for your own safety, sir, with the help of Master Jack, my apprentice.
Ao invés de desperdiçar o meu talento no depósito, senhor... se me permitiria preparar e servir o seu alimento... de forma totalmente adequada, para a sua própria segurança, senhor, com a ajuda de Mestre Jack, meu aprendiz.
You, Barnaby, I'm promoting you from idiot apprentice to incompetent clerk.
Tu, Barnaby, promovo-te de idiota aprendiz, a caixa incompetente.
Tell me, Casper, have you ever thought about entering a trade as an apprentice?
Diz, Casper, já pensas em entrar no mercado como aprendiz?
Now it's my apprentice, and then... mission accomplished!
Agora, o meu pupilo, e a missão, está cumprida!
After three years of study these apprentice idiots receive a diploma of idiocy, a handful of mud and a kick on the head.
Após três anos de estudo, estes aprendizes de idiotas recebem um diploma de estupidez, uma mão-cheia de lama e um pontapé na cabeça.
"You may now call yourself'apprentice witch'."
" Pode considerar-se aprendiza de feiticeira.
- My spells don't last very long. I'm just an apprentice witch.
Estes feitiços duram pouco.
I remember it was like being an apprentice seaman with the white hat in my hand in front of the admiral. He was sitting there with his hat and sucking on a pipe and a handkerchief at the same time.
Eu me lembro de me sentir como um marinheiro mirim com o chapéu na mão, de pé, diante do almirante, e ele estava sentado com um chapéu, um cachimbo e um lenço.
Then perhaps since your father hired me as an apprentice to the smith perhaps you have not disobeyed your father but merely anticipated him.
Então, talvez, já que o teu pai me contratou... como aprendiz de ferreiro... talvez tu não tenhas desobedecido ao teu pai... mas meramente antecipaste-te a ele.
I'm looking for my apprentice.
Procuro o meu aprendiz.
- Karl Friedrich Wolf apprentice bookbinder and orphaned son of Johannes Wolf haberdasher and tradesman.
Karl Friedrich Wolf aprendiz de encadernador e órfão do Johannes Wolf lojista e comerciante..
I don't really want an apprentice, but I'll teach you for some variety.
Não estou a procura de um aprendiz, mas vou ensinar-te algumas técnicas.
You are an apprentice of Stubborn?
És um aprendiz daquele monstro?
I am a qualified cooper's apprentice.
Eu sou um aprendiz de construtor de barris qualificado.
Cooper's apprentice?
Aprendiz de construtor de barris?
I used to be a cooper's apprentice, and I was...
Antigamente eu era aprendiz de barrilheiro, e eu era...
In the confusion, Barry's bride-to-be, twenty - three year old butchers apprentice Brenda Liola was accidentally married to a party of Scotsmen from Hull inspiring Barry's haunting ballad :
Na confusão a noiva de Barry, Brenda, uma aprendiz de açougueira de 23 anos, casou-se acidentalmente com um grupo de Escoceses de Hull. O que inspirou Barry a escrever a comovente balada...
We could sign you up as an apprentice.
Podemos contratar-te como aprendiz.
We've got hold of Zhou's apprentice
Trate você disto.
Master Shi, we found on your apprentice
Mestre Shi, ele trazia ouro com esta marca.
Your apprentice is smart, he has a bright future
O seu discipulo é promissor e esperto. Ouçam-me.
Jin Tianyun, you taught my apprentice in secret
Será que não respeitas nada?
I don't know that. Your apprentice saved my life I taught him a bit as a way to say thanks
Só o ensinei porque ele salvou a minha vida uma vez.
But you blame your apprentice ; even beat him up... in order to save your face.
Gozaram com ele, torturaram-no sem razão nenhuma.
I'm the youngest apprentice of Thunderstorm
Está ainda lá fora a cozinhar.
Youngest apprentice? T ake that old fart here
Sou um dos velhos pupilos do mestre Shi.
It's a very old story. One that goes back almost 2,000 years. A legend about a sorcerer who had an apprentice.
Trata-se de uma história de há dois mil anos... da lenda do feiticeiro e seu aprendiz... um jovem inteligente e ansioso para aprender, que de tão esperto... pôs em prática encantos poderosos... antes de aprender a controlá-los.
Ask if he can use an apprentice.
- Pergunte-lhe se quer um aprendiz.
This kid must be the apprentice of Zhou Sanzhao
Ele deve ser discipulo de Sanzhao. Vamos levá-lo ao Shi.
How come he has an apprentice like you?
Ele nunca ensinaria idiotas.
I told them I'm your apprentice, they ignored me
Mas eles...
Master, so I can be your apprentice again?
Sim.
What about your apprentice?
Quero saber quem matou o Fan.