Archangel traducir portugués
251 traducción paralela
Therefore, I beseech thee, blessed Mary, ever virgin... blessed Michael the Archangel... blessed John the Baptist... the Holy Apostles, Peter and Paul, and all the saints... pray to the Lord...
Peço à Virgem Maria, a S. Miguel Arcanjo, a S. João Baptista, e aos apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os santos que rogueis a Deus por mim.
I didn't want you to mistake me for the Archangel Michael.
Não quis que você chegasse até ao Arcanjo Miguel.
This one thinks that she is the Archangel Gabriel.
- Esta uma pensa que ela é o Arcanjo Gabriel.
Good afternoon, Archangel.
- Boa tarde, Arcanjo.
- Hello, Archangel.
- Olá, Arcanjo.
The Archangel.
- O Arcanjo.
I accuse myself also of pride in thinking I could handle the Archangel myself.
- Eu própria me acuso de pensar que cuidaria do Arcando eu mesmo.
He was as handsome and serene as an archangel.
Era agraciado e sereno como um arcanjo
- Archangel Gabriel came along.
- Visita do anjo Gabriel.
Just once I'd like to be able to land someplace and say, "Behold, I am the Archangel Gabriel".
Apenas por uma vez eu gostava de poder pousar nalgum lugar e dizer, "Veja, Eu sou o Arcanjo Gabriel".
Uh... archangel gabriel didn't get on with satan.
O Arcanjo Gabriel não se deu bem com Satã.
The Holy Ghost is only an archangel!
O Espírito Santo não passa de um anjo de primeira ordem!
I dreamed the Archangel whispered into my ear where to find a Golden Ticket.
Sonhei que o Arcanjo me dizia ao ouvido onde encontraria um Bilhete Dourado.
Uh... archangel gabriel didn't get on with satan.
O Arcanjo Gabriel não se deu bem com o Satã.
Kurtz staged Operation Archangel with combined local forces.
O Kurtz realizou a Operação Archangel com um misto de forças locais.
I confess to Almighty God, Creator of heaven and earth for Jesus Christ, his only Son to the blessed Virgin Mary to John the Baptist, to archangel Michael and the apostles Peter and Paul to all the saints and all my brothers that I have sinned, in thought, word and deed through my fault, through my fault through my most grievous fault.
Confesso a Deus Todo-poderoso, criador do Céu e da Terra, a Jesus Cristo Nosso Senhor, à Virgem Maria, a São João Baptista, a São Miguel Arcanjo, aos seus apóstolos Pedro e Paulo, a todos os santos e a meus irmãos que pequei por pensamentos, palavras, actos e omissões. Por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa...
O Archangel, I've come a long way to pray to you.
Ó, Arcanjo, vim de muito longe para rezar contigo.
to the Kremlin send the sacred relics, place them in the Cathedral of the Archangel clearly will the people see then the godless villain's fraud the might of the fiends will vanish as a cloud of dust.
O povo vai ver claramente a mentira deste canalha sem Deus. E o poder do demônio desaparecerá como fumaça.
Archangel, move back.
Arcanjo, recua.
"God refused, and Lucifer was cast out of heaven " by the archangel Michael. " He was called Satan, which means enemy.
Deus não quis e ele foi expulso pelo Arcanjo Miguel e foi considerado inimigo.
Now, lovely archangel, it's your turn.
Então, o meu belo arcanjo, é a tua vez.
It's the Archangel Gabriel!
É o Arcanjo Gabriel!
I found another archangel.
"Encontrei outro arcanjo."
I made my way from St. Petersburg to Archangel on foot.
Percorri o caminho de S. Petersburgo a Archangel a pé.
The archangel Michael's fighting off...
A luta do arcanjo Michael...
"And there were angels who could not accept... " the lifting of man above them, " and, like Lucifer, rebelled against the armies of the loyal archangel Michael.
" E houve anjos que não aceitaram... a elevação do homem acima deles, e, tal como, Lúcifer, revoltaram-se contra os exércitos do leal arcanjo Miguel.
"Lieutenant to the seraph or archangel Gabriel."
"Tenente para o serafim ou arcanjo Gabriel."
Healy's been your archangel since you got to Oz.
O Healy tem sido o teu arcanjo desde que cá chegaste.
An archangel needs a monkey to get a vision from God.
Um arcanjo precisa de um macaco para ter uma visão de Deus.
According to him, some angels became jealous that God was giving too much attention to mankind. So they tried to wipe humans out... under the archangel Gabriel.
De acordo com ele, alguns anjos ficaram ciumentos por Deus ter dado mais atenção à humanidade, então tentaram eliminar os humanos ás ordens do Arcanjo Gabriel.
Blessed Michael the Archangel, who protects in battle, and this is the greatest battle of our lives...
São Miguel Arcanjo, que protege na batalha. E esta é a maior batalha das nossas vidas.
The Archangel Michael weighs and judges the deeds of the dead.
O Arcanjo Miguel pesa e julga os actos dos mortos.
Archangel to Judgement.
Arcanjo para Judgement.
Repeat, this is Archangel to the of Judgement.
Repito, aqui Arcanjo para Balance of Judgement.
Archangel out.
Arcanjo desliga.
Yes, archangel.
Si, arcángel.
St. Michael the Archangel, defend us in battle.
São Miguel, Arcanjo, olhai por nós na batalha.
I can be an archangel.
Eu posso ser um arcanjo.
They're angelic symbols passed on to mankind by the archangel Gabriel.
São símbolos angélicos transmitidos à humanidade pelo Arcanjo Gabriel.
He dropped out of the sky like the Archangel Gabriel?
Caiu do céu, como o Arcanjo Gabriel?
Like the archangel.
Como o arcanjo.
They are accompanied by an angel believed to be the archangel uriel. The composition is triangular with the virgin mary at its apex.
Estão acompanhados por um anjo... que se acredita ser o arcanjo Gabriel... e a composição é em forma de triângulo... com a Virgem Maria no ápice.
It would then make sense for the other child who sits further away from the virgin to be john the baptist who is under the protection of the archangel with whom he is associated.
Faria sentido, então, que a outra criança... sentada mais longe da Virgem, fosse João Baptista... que está sob a protecção do arcanjo... ao qual é associado.
The archangel uriel no longer points to the infant to the virgin mary's right who now holds the cross of john the baptist.
O arcanjo Gabriel já não aponta... para a criança à direita da Virgem... que agora segura a cruz de João Baptista.
They are accompanied by an angel believed to be the archangel Uriel.
Eles estão acompanhados por um anjo que se julga ser o Arcanjo Uriel.
It would then make sense for the other child who sits further away from the virgin to be John the Baptist who is under the protection of the archangel with whom he is associated.
Faria sentido que a outra criança que está sentada mais longe da Virgem fosse João Baptista, que está sob a proteção do Arcanjo, a quem é associado.
The archangel Uriel no longer points to the infant to the virgin Mary's right, who now holds the cross of John the Baptist.
O Arcanjo Uriel já não está a apontar para a criança à direita da Virgem Maria, que está agora a segurar na cruz de João Baptista.
Again, the foolish archangel, Hellsgate Yuleson.
De novo, o parvo do arcanjo, Elsegreg Yulesen.
Most glorious prince of the heavenly army holy Michael, the archangel defend us in battle against the princes powers and rulers of darkness.
Glorioso príncipe da milícia celeste, São Miguel, arcanjo defende-nos na batalha contra os príncipes, forças e governantes das trevas.
He is my archangel made flesh.
Ele é o meu arcanjo que encarnou.
Archangel...
Arcanjo