English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / As an actor

As an actor traducir portugués

186 traducción paralela
Mr. Greenberg, I hired you as an actor, not as a writer.
Sr. Greenberg, contratei-o como actor, não como escritor.
What a success you'd be as an actor.
Poderia ter sido um actor famoso.
I never was as an actor.
Eu nunca fui actor.
Well, as a matter of fact, I was an actor.
- Na verdade, eu era actor.
You see, my father was quite well known as an actor.
- O meu pai era um actor conhecido.
You know I was very happy..... being able to work with you on Contempt as an actor.
Sabe, fiquei muito feliz por ter trabalhado consigo em O Desprezo, como actor.
Steve Slutes couldn't get arrested as an actor.
Steve SIutes não presta como ator.
As an actor, you should know fretting will ruin a performance.
Sabes que a aflição estraga uma actuação.
Maybe you can start a whole new career as an actor!
Talvez possas começar uma nova carreira como actor!
Harry, you made $ 35 last year as an actor.
Você ganhou US $ 35 como ator no ano passado.
I liked you as an actor, so you quit.
Eu gostava de ti como actor.
As I've told you about eight times, the man playing Julius Caesar was an actor called Kemp.
Como já lhe disse oito vezes, quem fez de Julio César era um actor chamado Kemp.
As an actor, my eyes need to look their whitest- -
Como actor que sou, os meus olhos precisam de parecer mais brancos.
As an actor, my eyes need to look their whitest- -
Como um actor que sou, os meus olhos precisam de parecer mais brancos.
... as an actor, musician, and a loyal and humble servant of the club. In token of my gratitude and to promote communication, shouting from the windows being forbidden, I shall provide a post office in our hedge.
Como prova da minha gratidão e para incentivar a comunicação, e como é proibido gritar das janelas, irei criar uma estação de correios na sebe.
If it wasn't for your advice, I would have spent the rest of my life as an actor making other people rich.
Sim, é impossível. A Miss Fine e o Mr.
Now, I've never been able to cry as an actor. So if I'm in a scene where I have to cry, I cut a hole in my pocket take a pair of tweezers and just start pulling.
Como actor, nunca fui capaz de chorar, por isso, se tenho de chorar, faço um buraco no bolso, pego numa pinça e começo a puxar.
As an actor, I depend on my remarkable looks.
Como actor, dependo do meu aspecto formidável.
You must have to as an actor. You must've done shoot-outs.
Como actor, já deve ter participado em cenas de tiroteio.
Mr. Butabi, as an actor and observer of human nature, I can tell you that your son is not ready for this sort of commitment.
- Sr. Butabi... - O quê? Como actor, sou um bom observador da natureza humana e posso dizer que o seu filho não está preparado para este compromisso.
THAT MIGUEL HIRED YOU AS AN ACTOR.
Que o Miguel contratou-te como actor.
Why don't you hire him as an actor?
Por que não o contratas como actor?
But as an actor, you don't get the freedom to function the way you'd like to.
Mas enquanto actores, não temos a liberdade para nos comportarmos como gostaríamos.
When he first started giving me directions, he would never direct me as an actor. He wouldjust say, " Okay, hold it.
Quando ele me começou a dar indicações nunca me dirigiu como um actor, ele dizia apenas, " muito bem, espera.
And to still keep your point of view... as - as an actor.
E manter o nosso ponto de vista como actor...
He knew her capacities as an actor and as a human being... and there are moments in that film that are so frightening...'cause you don't know to what extent it's Mabel... and to what extent it's Gena Rowlands... under the influence of... anything from the camera... to family, conditioning, lack of privacy.
Ele conhece as suas capacidades enquanto actriz e ser humano. E há momentos nesse filme que são muito assustadores porque não sabemos até que ponto é a Mabel e até que ponto é a Gena RoWlands sob a influência de algo, desde a câmara à família, ao condicionamento ou à falta de privacidade.
- I like you as an actor.
- Gosto de ti como actor.
I need an actor who can stay sober and learn lines.
Preciso de um actor sóbrio que saiba as deixas.
You disguised yourself as a samurai like an actor in a cheap comedy in an attempt to evade the police and cover up your true identity as a yakuza.
Disfarçaste-te como um samurai como um actor numa cómedia reles para tentares fugir à policia e encobrir tua real identidade de bandido.
Of course, he was more in the classical tradition, I mean as an actor.
Era actor clássico.
During the next three years. he also worked as a stunt rider. an actor. Finally became an assistant director.
Durante os 3 anos seguintes, também trabalhou como dublê, ator, e finalmente chegou a ser asistente de direção.
Oh, you girls do not understand... When acting, if there is disturbance, the actor loses out an expression.
Oh, vocês as rapariguinhas não compreendem que... quando um actor representa, havendo perturbações, ele perde a expressão.
So when the wives get together, they can say, "I got an actor," "I got a district attorney."
Quando as esposas se juntam, podem dizer : "Tenho o de um actor",
Now you will only be risking your lives whilst I will be risking an almost certain Academy Award nomination for Best Supporting Actor.
Apenas põem em risco as vossas vidas, e eu ponho em risco uma quase certa nomeação para os Óscares... como melhor actor secundário.
An actor must develop an acute sense memory so concentrate on how you deal with things in your world how you wash your face or hold your fork or lift your cup...
Um actor deve desenvolver memória sensorial. Concentrem-se na forma como lidam com as coisas do mundo...
- I am, as you know, an actor.
- Eu sou, como sabe, um actor.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child cries out in the night or an actor can be elected president, we must continue the struggle.
Enquanto houver um homem obrigado a encolher-se sob o punho de ferro da opressão, enquanto uma criança chorar a noite, ou um actor puder ser eleito presidente, a luta tem de continuar.
Mr. Jarvis is an actor by profession, as we know but this is among his least effective performances.
O Sr. Jarvis é um actor de profissão, como sabemos mas esta é das representações mais fracas de já vi dele.
In an actor's world, things arert what they seem.
No mundo de um actor, as coisas não são o que parecem.
Given the positive feelings I've experienced, as well as the deprivation and suffering, and my interest in acting, I think I could be an effective actor and convey that inner reality.
Considerados os sentimentos positivos que vivi, bem como a privação e sofrimento, e o meu interesse em actuar, acho que podia ser um actor eficaz e comunicar essa realidade interior.
He could be a professional con artist who meets innocents abroad, gives them a song and dance about being an independent whatever that was, then skips out after bilking them for all they're worth.
Pode ser actor profissional! Conhece inocentes no estrangeiro, canta-lhes a canção da independência e sei lá o quê, e engana-as de todas as formas possíveis!
Last year, I auditioned to understudy in an Off-Off-Broadway show that, uh, closed as the audience was walking in.
No ano passado, substitui um actor num espectáculo da Off-Off-Broadway que fechou enquanto a audiência ainda estava a entrar.
As for people realizing you don't know what you're doing, you're an actor.
Quanto a perceberem que não sabes o que fazes, és actor.
And I thought : "I'll never be as good an actor as that giant."
E pensei que nunca vou ser tão bom actor como aquele gigante.
Every 45 minutes an actor dressed as you comes in and recreates scenes from your life, huh?
A cada 45 minutos entra um actor vestido como tu e representa cenas da tua vida?
Tom was an out of work actor friend Charlotte had come to depend on to do the occasional male things she needed done around her apartment.
O Tom era um actor desempregado de quem a Charlotte dependia para fazer as coisas masculinas no apartamento.
Mediocre people tolerate success... when it comes to someone exceptional like a movie star or an athlete... but when it comes to one of their own... then it strikes them as being an injustice.
As pessoas medíocres toleram o êxito em indivíduos excepcionais como um actor de cinema, um atleta... Mas num seu semelhante, eles encaram isso como uma verdadeira injustiça.
- It's very difficult. It's hard for an actor, along with the memorization, right?
Deve ser o que há de mais difícil para um actor, isso e decorar as falas.
Intercutting actual footage of Lee into fight sequences involving lookalikes and even using cardboard cutouts of Lee's head, the end result is viewed by many as an exploitive and grotesque joke played on the great artist's legacy.
Inserir fita verdadeira de Lee em sequências de luta, envolvendo gente parecida, e usando até imagens de cartão da cabeça de Lee, o resultado final é visto por muitos como uma piada grotesca e exploradora sobre a grande herança do actor.
And people who deny that are unhappy. And an actor is really representative of the conflict of those selves.
As pessoas negam que são infelizes e um actor representa o conflito desses "eus".
I figured out as far as movies, I'll be a player, not an actor.
No cinema, prefiro ser figurante, em vez de actor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]