As you can see traducir portugués
4,517 traducción paralela
We are poor farmers, as you can see.
Somos lavradores pobres.
As you can see, both of your sons have joined us this morning... the biological one and your precious Pinocchio.
Como pode ver, os seus dois filhos envolveram-se esta manhã. O biológico e seu precioso Pinóquio.
- As you can see, Godzilla is receiving a mixture of oxygen and isofluorine gas.
Como podem ver, o Godzilla tomou uma mistura de oxigénio e gás isoflurano.
As you can see, the pyramid behind me has only three sides... Not four like the giza pyramids.
Como podem ver, a pirâmide atrás de mim tem apenas três lados... não quatro como as pirâmides de Gizé.
Green far as you can see.
Verde até onde conseguirem ver.
So... this is... as you can see...
Portanto... isto é... como pode ver...
As you can see, they've both sustained a deep penetrating injury to the heart.
Como podes ver, ambos sofreram um ferimento profundo até ao coração.
As you can see, commander ray whitehill Of the sector enforcement unit scans the wristbands Of the atrian seven,
Como vêem, o Comandante Ray Whitehill, da Unidade de Polícia do Sector, verifica as pulseiras dos Sete Atrianos, permitindo às autoridades localizá-los,
As you can see, I'm in the middle of my daughter's birthday party. I understand and I apologize.
Como vê, estou a meio da festa de anos da minha filha.
Winter usually does three sessions a day with her prosthetic... and as you can see, she really likes it.
A Winter costuma fazer três sessões por dia com a sua prótese e, como podem ver, ela gosta muito.
As you can see, it's height-adjustable and we can change the angle to whatever Steve wants it at.
Como pode ver, pode ajustar a altura e podemos mudar o ângulo que o Stephen quiser.
As you can see, the topography forced the two sides down towards each other.
Como pode ver, a topografia forçou os dois lados a descerem em direção um ao outro.
Your Honor, as you can see- -
- Como pode ver, o marido...
Your fist, as you can see, was on fire.
Que nunca vi antes. O teu punho, como podes ver, estava em chamas.
So, as you can see, we have a very exciting few days planned for all of you.
Como podem ver, temos alguns dias entusiasmantes planeados para vocês.
I unplugged it when nothing else turned it off, and as you can see, it didn't work.
Tirei a tomada quando nada mais a desligava, e como podem ver, não resultou.
Elishka is 19. Very pretty, as you can see.
Estes senhores podem oferecer-te emprego nos seus hotéis.
As you can see, this is our former colleague, chief of neurosurgery Dr. Reynaud.
Como podem ver, este é o nosso ex-colega. o Chefe de Neurocirurgia, Dr. Reynaud.
So, as you can see, she's decompensating.
Então, como podem ver, ela está a descompensar.
As you can see, this poor girl is not doing very well.
Como pode ver, a pobre miúda não está muito bem.
So, as you can see, guys, in reality, they have nothing.
Então, como podem ver, na realidade eles não têm nada.
As you can see, we're still in the world of dreams.
Como pode ver, ainda estamos no mundo dos sonhos.
As you can see, we hit a snag.
Como pode ver, tivemos um imprevisto.
Right, now, as you can see, I have gone right back to square one.
Agora, como podem ver, voltei ao primeiro quadro.
As you can see, my assessment is correct.
Como podem ver, o diagnóstico confirma-se.
Let me see if you can remember something new.
Vamos lá ver se isto vos aclara as ideias.
I hope you can see that I'm just as innocent as you in this matter.
Espero que entendas que não é culpa minha.
Just because you can't see the cockroaches doesn't mean they are not there.
Lá porque não consegues ver as baratas não significa que elas não estejam lá.
He wanted me to pass a tide of apologies of which I'll skip... and he wants to see the girls, if you can make time for it.
Ele pediu desculpas porque vou saltar. Ele quer ver as miúdas, se permitires.
So, if you can imagine Marty's behavior as an expression of weakness, pain, you'd see that it's not about you.
Se puderes imaginar... o comportamento do Marty como uma expressão... de fraqueza, de dor, vais notar que não se trata de ti.
To those of you owed credit or for whom we held goods on consignment, I leave it to my daughter to see you made whole as best we can.
Para aqueles que devem creditos ou os que devem bens em consignações, eu deixo à minha filha para ver que fizestes o melhor que conseguistes.
I can see you don't believe me but I am willing to bet my tits and a pack of cigarettes, it's the truth.
Posso ver que não acredita em mim Mas eu aposto as minhas tetas e o meu maço de cigarros, que é verdade.
You can see how they've cut the timber and made the trenches.
Dá para ver como cortavam a madeira e faziam as trincheiras.
Now you're on top of a cross-walk, next time stop where you can see the lines.
Bem, está em cima da faixa de pedestres. Na próxima vez pare onde você ver as linhas.
I don't know why we can't see past this. And you of all people should know why.
E tu, entre todas as pessoas, deverias saber o porquê.
So I recommend you see a psychiatrist as soon as you can.
Por isso recomendo-lhe que vá a um psiquiatra logo que possa.
Well, you pay me what's mine,'and then some', and then you take yourself far from here, as far as you can get so that I never have to see you again.
Vais pagar-me o que é meu e mais algum. E, depois, vais para bem longe daqui, o mais longe que conseguires, para nunca mais ter de te ver.
We can see each other as often as you like, Karen, because you guys aren't together, right? - Well... - Right.
Podemos ver-nos as vezes que quiseres, Karen, porque vocês não estão juntos, pois não?
I don't know, you can see flames from the street.
Não sei, vêem-se as chamas da rua.
Briefing upstairs in my office, and then we'll get you to the hospital so you can see the girls.
Vou passar-vos as informações no meu escritório e depois vamos para o hospital ver as raparigas.
And you know what normal people can see?
E sabes o que as pessoas normais iriam ver?
I'm afraid you must have me mistaken for someone else, for as you can surely see, madam, I am the devil.
Temo que me deva ter confundido com outra pessoa, porque como pode ver, senhora, eu sou o diabo!
As a matter of fact, uh, I can't see you again.
Aliás, não posso ver-te novamente.
I don't agree with restraining people any more than you do, but let's just find them first, see if we can convince them to do what's best for the whole base.
Também não acho que devamos prender as pessoas mas vamos encontrá-las, primeiro. Vamos tentar convencê-las a fazer o melhor para a base.
I can see you both fine.
Consigo vê-las as ambas, perfeitamente.
I'm gonna clamp as much as I can and then you follow behind me and sew everything you see that's got blood coming out of it.
Vou fechar o máximo que puder. Siga atrás de mim e suture todas as partes que estejam a sangrar.
Can you see how it commands the high ground in every direction?
Percebes como é elevado e permite observar em todas as direcções?
I wanted to see you both so we can put this all behind us.
Queria reunir-me com as duas para podermos esquecer este assunto.
You can see the phalanges here. The proximal, the distal.
Conseguimos distinguir as falanges proximais e distais.
Imagine a foe you can't see armed with weapons unknown and the ability to appear as any one of us!
Imaginem um inimigo que não possa ver armados com armas desconhecidas. e com a habilidade de se parecer como qualquer um de nós!
- Vee, I want you to talk to the girls at the hospital, see what they can tell us.
- Vee, quero que tu fales com as raparigas no hospital, vê aquilo que elas nos podem dizer.
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22
as you know 1680
as you requested 56
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22