Back already traducir portugués
1,051 traducción paralela
I gave it back already!
Já os devolvi!
You back already?
Já voltaste?
And we got them back already.
E já as recebemos de volta. Vês?
Hey, Hardin, back already, huh?
Hardin, já voltaste?
Give it back already!
Devolve-me isso!
- Look at that. It's comin'back already.
- Estás a ver como te lembras?
What're you doing back already?
Que fazes já de volta?
There's a bed and desk in the hut out back already set up.
Tem uma cama e secretária na casa das traseiras.
I've already done too much and I don't think I can ever turn back.
Terei que confiar na minha visão. Dê-me as coordenadas. Muito bem.
I've already done too much, and I don't think I can ever turn back :
Já fiz demasiado e não acredito que possa voltar atrás.
Already back?
Já estás em casa?
It must be snowing already back home.
Já deve estar a nevar lá na terra,
Her back's already broken.
Já tem a "espinha" partida,
You back already?
Já de volta?
I think you're already quite drunk and that you should go back up there before it's too late!
Acho que já estás como deves ir, e tens de voltar antes que seja tarde
If it is about Back Street game, we already had that in the family
Já demos para o "Back Street" na família.
Yeah, my back is already baked.
Sim, já me cozeu as costas.
I think we're putting a lot on the line, Hannibal... just to get back to being what we already are.
Estamos a arriscar muito, só para voltarmos a ser o que já somos.
What is this? He just gets back, you're already hanging around bugging with him.
O que é isso?
You promised me I could. You're going back on your word already.
Prometeste-me que podia e estás a faltar à tua palavra.
Must be snowing already back home.
Deve estar a nevar na Alemanha.
I borrow $ 10,000. I already, in 10 months, I pay you back $ 20,000. I still owe you $ 15,000.
Pedi emprestado 10 mil e em 10 meses já lhe paguei 20 mil... e ainda devo 15.
Because, my friend, I already paid my call. I nearly got my lord on my back for my insolence... insolence.
É que eu, meu amigo, já lá fui também, e por pouco não me punham a Polícia à perna pela minha insolência... insolência.
David and I have been back together for a week now... and already I'm treating his friends like suspects.
Ainda não passou uma semana desde que o David e eu voltámos a andar e eu já estou a tratar os amigos dele como suspeitos.
No, had it back couple of days already.
Não, estou a ter uns dias difíceis com ela.
I woke up ace three of the morning and it it was in my bed, to cry... e to say that you already would not come back.
Acordei ás três da manhã e ele estava na minha cama, a chorar... e a dizer que tu já não voltarias.
- And now he's back, I've hardly had time to say hello, and already your new director's asking for him again.
- E agora ele está de volta, e mal tive tempo de dizer olá, e o director já está a requisitá-lo outra vez.
Shall I send back data, sir, or is that already factored in?
Devo comunicar dados ou já foram enviados?
Back there the Three Amigos are already dead.
Lá em Holywood os Três Amigos já morreram.
I'm back to my role of mediocre person who couldn't ask for more than what she already has and must continue to be the support of an unhappy family with an alcoholic father and two little brothers.
Estou de volta ao meu papel de pessoa mediocre... que não podia pedir por mais do que já tem... e precisa de continuar a ser o suporte dum família infeliz... com um pai alcoolico e dois irmãozinhos.
Queeg, I can see we've already cultivated a special understanding - I scratch your back and you stick a knife in mine.
Queeg, vejo nós já cultivamos uma compreensão especial eu arranho as tuas costas e tu espetas uma faca nas minhas.
He's already back in the past, trying to save his own worthless hide.
Ele já está no passado, a tentar salvar a sua própria vida.
Just easier as you've got the shapes already, and then built into the back of the jet pack, indicator, brake light, reverse light, fully functioning.
Vamos a pé, Kryten. Vamos a pé. Para além de poupar as solas dos sapatos, para que mais é que ele serve?
We're back less than a week, and already we sound like a bunch of frightened old geezers.
Estamos de volta há menos de uma semana... e já parecemos um bando de velhotes assustados.
But when I got back to the Red Sands, I found out that the army had already heard about our big Indian uprising and they paid us back.
Quando voltei a Red Sands... descobri que o Exército já sabia do "motim" indígena... e deram-nos o troco.
I already got my plane ticket, I'm at the airport, and everything, and they called me back to rehearsal.
Tinha o bilhete de avião, estava no aeroporto e chamam-me de volta para o ensaio.
I know it's already dark back home
Sei que aí já deve ter escurecido.
I put the letter back to the briefcase but I already knew it existed
Pus a carta outra vez na pasta mas ja sabia que ela existia
You should already be on your way back to the monastery.
Já devias ir a caminho do mosteiro.
3 days old and lilith already had her hair back in a bun.
3 dias de vida e a Lilith já tinha o cabelo preto dela enrolado.
Can't we get off his back, already?
Não o podemos deixar em paz?
You already went back to work.
Tu já voltaste ao trabalho. O quê?
Six of us have bought it already this year. All we can do is buzz them back.
6 de nós ja morreram este ano e nós só apanhamos eles.
Police been back here so many times already.
A polícia já cá voltou tantas vezes.
So, once you go through your $ 200 gate money, if you haven't already, that means you're either out on the street or back with the old gang. Am I right?
Então, se ainda não tem, depois de receber o dinheiro, vai voltar para as ruas, ou para o seu antigo Gang, não é?
But, by the time I got back to him, they'd already found him and killed him.
Mas, quando cheguei junto dele, já o tinham achado e morto.
But lurking at the back of my mind... was an unspoken fear that we'd already scaled the heights... of our relationship... that it would all be downhill from now on.
Mas no meu cérebro, bem no fundo, vivia o receio inconfessado de que já tínhamos atingido os píncaros da nossa relação, que a partir dali seria sempre a descer.
What were you thinking, going back after what he already did?
Porque voltou lá depois do que ele fez?
- We've already pushed them back.
- Mudou como? - Conseguimos empurrá-los para trás.
This guy's not stopping. Back off already.
O gajo não vai parar, recua.
Wonder what he meant by, we already have paid him back, though?
Pergunto-me o que ele quis dizer com o já lhe pagamos.
already 1149
already done 85
already taken care of 16
already did 82
already dead 16
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
back the fuck up 47
already done 85
already taken care of 16
already did 82
already dead 16
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188