English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Battle

Battle traducir portugués

11,688 traducción paralela
There's no need for a battle.
Não é preciso haver batalha.
So you've met the enemy, drawn up your battle plans.
Então conheceste o inimigo, desenhaste os planos de batalha.
I can never sleep the night before a battle.
Nunca consigo dormir na noite antes de uma batalha.
Ladies, have you met Ser Bronn of the Blackwater, hero of the Battle of Blackwater Bay?
Senhoras, haveis já conhecido Ser Bronn das Águas Negras, o herói da Batalha da Baía das Águas Negras?
You talk about war as if you're an expert, but the one battle I remember you fighting, you were captured by Robb Stark, the Young Wolf.
Falas sobre a guerra como se fosses um perito, mas na única batalha que recordo teres lutado, foste capturado por Robb Stark, o Jovem Lobo.
The battle was lost until the Knights of the Vale rode in.
A batalha estava perdida até os Cavaleiros do Vale chegarem.
News of this battle will spread quickly through the Seven Kingdoms.
Notícias desta batalha espalhar-se-ão rapidamente pelos Sete Reinos.
It is said that a warrior who dies fearlessly in battle will reap many rewards in the afterlife.
Dizem que um guerreiro que morre corajosamente em batalha terá muitas recompensas na vida após a morte.
I will give my solemn vow... to battle bravely in the name of the Four Lands.
Darei o meu voto solene... De lutar bravamente em nome das Quatro Terras.
Is this your wish, to do battle with a hideous monster who ruined your life, to prove your worth like your doomed father?
É isso que queres, lutar com um monstro horrendo que te destruiu a vida, para provares o teu valor como o condenado do teu pai?
Now I see life as a gift and happiness as a battle.
Hoje, encaro a vida como ela é, mesmo que cada dia seja um combate.
For a Mandinka warrior, one horse is worth 20 men in battle.
Para um guerreiro Mandinka, um cavalo vale 20 homens em batalha.
There is a word for a Mandinka who is unprepared in battle.
Existe uma palavra para um Mandinka que não está preparado para uma batalha.
Nikolai was wounded in battle but it's all right and he's been promoted!
O Nikolai foi ferido em batalha, mas está tudo bem, e ele foi promovido!
Bonaparte has withdrawn his troops, he's asked for talks, he's desperate to avoid a battle.
Bonaparte retirou as tropas dele e agora quer conversar. Ele está desesperado para evitar uma batalha.
I think we will lose this battle and a great many men will die.
Penso que perderemos essa batalha e muitos homens morrerão.
It's not a battle.
Não é uma batalha.
Battle axe.
Machado de batalha.
- Bye. Since the battle of Tora Bora in December of 2001, there has been no actionable intelligence about where bin Laden is.
Desde a Batalha de Tora Bora em Dezembro de 2001, não houve nenhum progresso confiável sobre onde Bin Laden está.
Gary began to battle episodes of paranoid hallucinations.
Gary começou a enfrentar episódios de alucinações paranoicas.
If you allow him to dictate the terms of battle, you court a disastrous outcome.
Se o deixar decidir os termos do combate, terá um resultado desastroso.
The captain's battle plan does not take into account a force that large.
O plano dele não contou com uma força desta dimensão.
Captain Flint's battle plan does not take into account his retreat.
O plano dele não contou com uma retirada.
And given how much we have sacrificed to earn this battle, how can we do anything other than see it through?
Tendo em conta o que sacrificámos por esta batalha, como podemos não lutar até ao fim?
My friend may have given his life to earn this battle.
O meu amigo pode ter dado a vida por esta batalha.
We agreed that I would select a man to be responsible for making a direct move against Captain Hornigold once the battle begins.
Concordámos que eu escolheria um homem que fizesse um ataque direto ao capitão Hornigold assim que o combate começasse.
If you're wrong, if Mr. Dobbs takes this opportunity to betray you... to betray us... this battle will be over before it ever begins.
Se estiveres enganado, se o Sr. Dobbs usar esta oportunidade para te trair, para nos trair a todos, a batalha estará perdida antes de sequer começar.
She let me go because she knows that if we survive this battle today, she will likely need to step aside and make room for someone better suited to do what must be done.
Ela deixou-me vir porque sabe que, se sobrevivermos hoje a esta batalha, ela deve precisar de se afastar do seu cargo. Terá de dar o lugar a alguém capaz de fazer o que tem de ser feito.
Isn't there enough of a battle for space outside?
Não basta a guerra pelo espaço que estão a travar lá fora?
Prince Bagration's very nobly volunteered to lead a detachment and engage the French in battle, whilst we continue to retreat with the bulk of the army.
O Príncipe Bagration voluntariou-se nobremente para liderar um destacamento e entrar em combate com os franceses, enquanto nós nos retiramos com a maior parte do exército.
A yakuza won't fight a battle he can't win.
O yakuza não vai lutar numa batalha que não pode ganhar.
It became a great data for battle combats.
Tornou-se num grande base de dados para combates de batalha.
Battle data?
Dados de batalha?
The BUGS project as well as the battle data and there are research institutes who will dare to buy it.
O projecto BUGS, assim como os dados de batalha é uma questão entre os países, e há institutos de pesquisa que ousarão comprá-lo.
I'll battle against those airhead big shots!
Vou lutar contra esses figurões cabeças de ar!
I think we will lose this battle, and a great many men will die.
Penso que perderemos esta batalha e muitos grandes homens morrerão.
For God's sake, Pierre... we're about to fight the bloodiest battle yet...
Pelo amor de Deus, Pierre, estamos prestes a lutar a mais sangrenta das batalhas.
Here, at last, is the battle you longed for!
Eis, enfim, a batalha que esperávamos!
"Posterity will remember you " as the heroes who fought and won "in the great battle of Borodino!"
A posteridade os lembrará como os guerreiros que lutaram e venceram na grande batalha de Borodino!
Can you imagine I knew nothing about him surviving the battle?
Não sabia que ele tinha sobrevivido à batalha.
Just enough time had passed since the last beast battle to give me hope, so...
Que tinha passado tempo suficiente desde a última batalha entre monstros para me dar esperança...
The battle's over.
A batalha terminou.
We wanted to see the battle.
Queríamos ver a batalha.
My favourite part of the battle is always its end.
A minha parte favorita da batalha é sempre o seu fim.
Tried and true, battle-tested.
De confiança, testada em batalha.
We'll keep him well away from the battle.
Mantemo-lo longe da batalha.
I'll no send these cotters into battle until they're well-trained and disciplined.
Não mandarei estes rendeiros para a batalha enquanto não estiverem bem treinados e disciplinados.
This isn't a war where you risk no more than your lives in battle.
Isto não é uma guerra onde arriscam apenas a vossa vida em batalha.
Quench the thirst of battle.
- Para matar a sede da batalha.
"The thirst of battle," ye say?
- "A sede da batalha", dizes tu?
What would ye two cotters ken of battle, eh?
O que sabem vocês, rendeiros, sobre batalhas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]