Bugger traducir portugués
1,047 traducción paralela
- Must have bought the bugger out!
- Eles devem tê-lo comprado!
Bugger it!
Merda!
- Bugger off, Frank.
- Vai-te lixar, Frank.
Bugger off.
Desaparece.
- You bugger!
- Meu sacana!
How's your donger, you bugger?
Ainda os tens no sítio, lorpa?
- But you're gonna bugger up your trailer unless ya do something! - Yeah, thanks for the hand!
- Vais dar cabo do atrelado...
How is the old bugger?
Como vai ele?
Bugger off.
Vai-te embora.
C'mon, bugger off.
Vai-te embora.
- Rubbish. Bugger all to do with my life.
Nada a ver com a minha vida.
You ain't taking bugger all from us.
Vc não vai tirar nada de nós!
I didn't get to bed till one, so I've had bugger all sleep.
Não fui pra cama antes da 1, ou seja não dormi nada.
But a bugger when he's pissed.
Mas um pervertido com os copos
Against some mad bugger's wall
Contra um muro feito por um louco
Come on, you little bugger.
Vamos lá, pestinha.
Cute little bugger, isn't he?
É bonito, não é?
Yes, well, "Reason not the need." Rotten bugger!
Sim, bem, "näo racionalizar a necessidade." Maldito bandalho!
And are there two "G" s in "bugger off"?
E será que se escreve com "J" ou "G" "vai bugiar"?
Ah, bugger it!
Ah, que chatice!
If you can bugger him again you may comit Harakiri.
Se o voltares a sodomizar, podes cometer Harakiri.
Will all your men want to bugger him now?
Os seus homens vão todos querer sodomizá-Io?
"'Cause there's bugger all down here on earth "
"Porque aqui na terra não há nada"
I know I'm a silly old bugger. For Christ's sake, you'll do what you think is right anyway.
Eu sei que sou um velho tonto, mas acabarás por fazer o que achares melhor!
He's an old bugger down there.
Ele é um velho companheiro aí em baixo.
I mean, you drop in on a friend, and you know the flat should be empty... and, you find this bugger installed here.
Ou seja, vai-se até casa de um amigo, sabendo que esta estará vazia... e descobre-se um tipo lá instalado.
Getting an image. Look at it. Look, the bugger's face.
- Olha a cara do tipo!
Bugger!
Raios!
Are you the little bugger that's been calling up... And then hanging up?
É o estuporzinho que tem ligado para aqui a noite toda e desligado?
- Whose fault is it, you daft bugger?
- Então a culpa é de quem, imbecil?
Come on, Izzy, bugger off.
Vá lá, Izzy. Desaparece.
Energetic little bugger.
Um rapazola energético.
- Yes, this one, you little bugger.
- Sim, essa, seu pequeno inseto.
Go on, bugger off!
- Vá, vá, desaparece!
Damn it! Bugger those bastards!
Quem foi que te pariu?
Throw this bugger out!
Põe esse vadio na rua!
♪ Blackadder, Blackadder, Discovered bugger all ♪
Black Adder, Black Adder, nada descobriu.
"One for your mate", you mad bugger!
Para o teu amigo... Doido!
Not on me, you silly bugger, on the bushes!
Para mim, não! Para os arbustos.
Look at this big cheeky bugger.
Vejam só o grandalhão!
bet you hadn't thought about that, you little bugger!
Aposto que nunca tinhas pensado nisso, maricas!
We could still catch the bugger.
Ainda podemos apanhar o bandido.
"Oh, bugger off, you old fart!"
"Oh, vai-te lixar, seu peido velho!"
Oh, bugger it!
Oh, que se lixe!
This boy bugger your pet goat or something?
Este puto violou o seu cabrito ou algo assim?
I already spent an hour flattering the bugger.
Já perdi uma hora a bajular o maldito.
The old bugger's come a long way, and I didn't want to put the wind up him.
O velho sacana veio de longe, e eu não queria estragar a onda dele.
Bugger off!
Desaparece.
Come on, you miserable bugger.
Não penses nisso.
The bugger is your nephew, after all.
O desgraçado é teu sobrinho.
Bugger!
Bolas!