Can i get you something traducir portugués
1,036 traducción paralela
- Can I get you something? - Not for me.
- Posso oferecer-lhe alguma coisa?
- And can I get you something else?
- Quer mais alguma coisa?
- Can I get you something?
- Queres que te traga alguma coisa?
Can I get you something to drink, Buck?
- Quer algo para beber, Buck?
Can I get you something?
Posso trazer-lhe algo?
Oh, hello Mr. Hazelrigg. Can I get you something?
Olá senhor Hazelrigg, Deseja alguma coisa?
Can I get you something to drink, Officer?
Posso lhe arranjar algo para beber?
- Can I get you something?
- Quer alguma coisa?
- Can I get you something?
- Queres alguma coisa?
Can I get you something?
Posso ir buscar-te algo?
- Can I get you something else?
- Queres mais alguma coisa?
- Can I get you something?
Queres que te traga algo? Não.
Can I get you something from inside?
Queres alguma coisa lá de dentro?
- Hi. Can I get you something?
- Olá, desejam algo?
Can I get you something?
Queres que te vá buscar alguma coisa?
Can I get you something?
Deseja alguma coisa?
Can I get you something?
- Quer alguma coisa?
Can I get you something to eat?
Querem comer alguma coisa?
Come and have a drink. Can I get you something?
Ao menos bebam qualquer coisa.
I, uh I-I didn't mean to be too, uh can I get you something to, uh how about something for your, uh...
Eu... não queria ser... Quer que lhe arranje alguma coisa para... Que tal alguma coisa para...
Can I get you something to drink?
Queres alguma coisa para beber?
Can I get you something, hon?
Queres alguma coisa?
- Can I get you something?
- Deseja alguma coisa?
- Can I get you something?
- Bem preciso!
How are you? - Can I get you something?
- Deseja alguma coisa, senhor?
If I see a doctor, I'll see if I can get him to give you something for that.
Se vir um médico, vou pedir-lhe alguma coisa para isso.
All right, I'll buy it for you as an elopement present. Anyway, if you're gonna get me something, get me something practical that I can use, like Tupperware. Shh!
Tudo bem, eu vou dar este para você como presente de fuga de namorados Shh!
Well can I get you something else?
- Queres outra coisa?
Can I get you something to drink or anything?
Queres beber alguma coisa?
Can I get you a glass of wine or something?
Quer um copo de vinho ou algo?
Um, well, can I get you something to drink?
Quer beber alguma coisa?
Can I get you something to drink?
Quer beber alguma coisa?
How come I can't get you off the dime when a student does something wrong, but when a teacher screws up, you wanna call in the police?
E pelos maus estudantes você não faz nada! Mas para um professor chama a policia?
I'll talk to these guys, see if I can soften their position and get you something so it's not a hassle.
Eu falo com estes tipos, vejo se consigo fazê-los mudar de opinião e arranjo-te qualquer coisa para não ser tão mau.
Look... I can get you something.
- Sei onde há outro veículo.
Look, I can't haggle with you now, but when old Eddie Deskey... makes up his mind to get something.... l'll be coming to you again.
Escuta, eu não posso pechinchar contigo agora, mas quando o velho Eddie Deskey... mete na cabeça que quer uma coisa.... falarei contigo novamente.
Can I get you a drink or something?
- Quer uma bebida?
Can I get you a beer or something?
Posso oferecer-lhes uma cerveja?
You know, when I was very young... I heard something and for the life of me... I can't seem to get it out of my mind.
Sabes, quando eu era muito nova... ouvi algo que em toda a vida... não consegui tirar isso da cabeça.
You know, when I was very young... I heard something and for the life of me... I can't seem to get it out of my mind.
Sabes, quando eu era muito nova ouvi uma coisa e durante a vida não consegui tirar isso da cabeça.
Can I get you a cup of coffee or something?
Entre. Posso trazer um café ou algo?
- I can get you into something sweet.
- Posso arranjar-te uma coisa fixe.
Can I... You want me to get you a Coke or something?
Queres que te traga uma Cola ou parecido?
♪ ♪ Go mar-wa-wa-waah ♪ ♪ ♪ ♪ Saints ♪ ♪ Hi, can I get you fellas something to drink?
Olá, querem algo para beber?
Can I get you guys something?
Querem tomar alguma coisa?
You need something I can get from those Places that I can't get in Carnaby Street.
Precisam de algo que eu traga daqueles lugares e que não possa ser comprado em Carnaby Street, por exemplo.
So, Dorothy, can I get you something?
- Não querias dizer Whizzer?
So can I get you something to eat?
- Nem sempre.
Can I get you a beer or something?
Queres uma cerveja?
For your 20th year, I'll get you a pillow for your chair, something you can sit on besides Loach.
Pelo teu vigésimo aniversário, dou-te uma almofada para a cadeira, para não estares sempre sentado em cima do Loach.
I finally do something I get credit for, and you can't take it.
Finalmente faço algo a que dão valor e tu não aceitas.