Candy traducir portugués
6,225 traducción paralela
Candy said her spirit was stuck nearby.
Candy disse que o seu espirito estava preso perto dela.
I'm still stuck on the fact that we're trying to summon a ghost named Candy.
Ainda estou preso ao facto de que estamos a tentar invocar um fantasma chamado Candy.
Yes, he is a flaming douche, but at least we know he's real, which is more than we can say for this Candy no-show.
Sim, ele é um idiota chapado, mas pelo menos sabemos que ele é real, o que é mais do que podemos dizer dessa Candy que não aparece.
Candy?
Candy? Tu...
Hello?
És tu, Candy? Olá?
Candy?
Candy?
Candy, these boxes, where were they?
Candy, essas caixas, onde é que elas estavam?
Candy, who was holding you there?
- Talvez. Candy, quem te estava a prender lá?
Candy, are you there?
Candy, estás aí?
I mean, Candy said there were three hostages, right?
A Candy disse que havia três reféns, certo?
Stealing candy.
A roubar doces.
He is - - he's - - he's stealing candy.
Ele está... ele está... ele está a roubar doces.
My job is to separate fact from fiction, just like yours is, Candy.
- Não sei. O meu trabalho é separar os fatos da ficção, assim como o seu, Candy.
Well, that's a candy-coated lie if I ever heard one.
Bem, essa é uma mentira das mais interesseiras que já ouvi.
You chat her ass up and bring her candy every time you do a drop off, man.
Andas a paparicá-la e a trazer doces sempre que fazes uma entrega, meu.
Most of the campers are unfortunates who will do anything for a candy bar.
A maioria dos campistas é pobre e faz tudo por um chocolate.
Batman : Just keep him stuffed with candy.
Apenas deixe-o cheio de doces.
You got any candy for lunkhead?
Tem algum doce para o Lunkhead?
Oh, didn't I mention, I have candy for you if you do this?
Será que te disse que tinha doces para ti se fizesses isso?
Candy?
- Doce?
Now. Where rest of lunkhead's candy?
Agora, onde está o resto dos doces do Lunkhead?
Gogo boys are just eye candy here to stimulate our adrenaline and boost our testosterone.
Os go-go boys são um regalo para os olhos, que estimula a adrenalina e faz disparar a testosterona.
Got any candy?
Tens doces?
It was like being a kid in a candy store.
Era como um miúdo numa loja de doces.
What's up, Candy?
Tudo bem, Candy?
Fair's where you go get you some cotton candy.
Feira é onde compras algodão doce. ( Fair - Justo ou feira )
There are houses on this block with much better candy.
Há casas neste bairro com doces muito melhores.
You buy loyalty with candy and skin-care products.
Compras lealdade com caramelos e produtos de beleza.
No, why don't you get me an iPhone so then I can take pictures and play Candy Crush?
Não, porque não me dás um iPhone para tirar fotos e jogar Candy Crush?
Don't want the sugar in there to candy up.
Não quero que o açúcar caramelize.
Candy from a baby.
Foi muito fácil.
You want a candy bar?
Queres um chocolate?
Those candy wrappers are from Skinner's bedroom.
Aqueles papéis de rebuçados vieram do quarto do Skinner.
- Is there someone who works here? - Well, Candy's in back.
- Alguém trabalha aqui?
But if you change your minds, you're welcome to join in.
- A Candy está lá atrás. Mas, se mudarem de ideias, apareçam, são bem-vindos.
You bought me candy at the drugstore. Okay.
Compraste-me doces.
She calls herself "Candy," but that just might be on account of this little trick she does where she just...
Ela usa o nome Candy, mas deve ser por causa de um truque que faz com...
Cyrus, in my absence, I encourage you to tell Mr Duffy everything you know about Miss Candy and her bag of tricks.
Cyrus, durante a minha ausência, encorajo-te a dizer ao Sr. Duffy tudo o que sabes sobre essa Candy e os seus truques.
Now, her name is Candy.
Chama-se Candy.
Trey, you're the kind of man-candy that could make me switch teams.
Trey, és o tipo de homem-doce que me poderia fazer trocar de lados.
I mean, shit, they already thought we were candy-asses when we were up in the air with our fucking planes.
Por si só, já nos viam como idiotas quando voávamos em aviões a sério.
Hey! I don't know what your problem is, but if you take one bite of that candy bar, I'm gonna call the cops.
Não sei qual é o teu problema, mas se deres um dentada, vou chamar a polícia.
Ethel, will you fetch her candy striper uniform?
Ethel, podes ir buscar o uniforme às riscas dela?
They knew about it when they gave it to us, when they dispensed it like candy.
Eles sabiam sobre isso quando nos deram Quando distribuiram feito doce
But I shone brightest as a candy striper.
Mas brilhei como auxiliar.
I was the total candy-striping package. And yet I remained invisible to the one whose gaze I desired the most.
Eu era o auxiliar perfeito, mas invisível aos olhos de quem eu mais desejava.
Are - - are you there? Is that you, Candy?
Tu estás aí?
Oh, and I, uh - - I dug up some stuff on Candy.
E eu... Descobri algo sobre a Candy.
But why kill Candy?
Mas porquê matar a Candy?
- Just, like, candy or gum
- Açúcar?
Candy bars?
Chocolates?