English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Come here a moment

Come here a moment traducir portugués

98 traducción paralela
Oh, Sonya, would you come here a moment, please?
Sonya, podia chegar aqui?
- Major Davies. - Yes? Come here a moment, will you?
Major Davies, venha aqui um momento.
- Yes, Jervis. - Would you come here a moment, please?
- Podia chegar aqui?
Tom, could you come here a moment, please?
Tom? Podes chegar aqui?
Eva! Come here a moment!
Eva, chega aqui!
Young man, would you come here a moment, please?
Jovem! Pode chegar aqui momento, por favor?
Come here a moment.
Chega aqui um momento! Com licença!
Come here a moment.
Venha aqui, por favor.
Come here a moment.
Anda cá um momento.
Come here a moment!
Venha cá um momento!
Could you come here a moment, please?
Podes chegar aqui um minuto, por favor?
Son, come here a moment.
Filho, chega aqui.
Come here a moment.
Vem cá un moment.
Apu! Come here a moment!
Apu, chega aqui um instante.
- Please come here a moment.
António, tu chegas aqui?
Come here a moment.
Venha cá. Fique aqui um momento.
Mrs. Sowerberry, you'll have the goodness to come here a moment?
Sra. Sowerberry,... poderia fazer a gentileza de vir aqui um momento, minha querida.
Would you come here a moment?
Podes vir aqui um momento?
Philip, will you come in here a moment, please?
Philip, podes chegar aqui, por um instante, por favor?
Would you come in here for a moment, please?
Peter, podes chegar aqui por um momento, por favor?
Now, the police will come at any moment. They may be here any minute.
A polícia vai chegar a qualquer momento.
The moment he arrived here he sent me a message, just with one word : "Come."
E assim que ele chegou, enviou-me uma mensagem... Com uma única palavra : "Vêm".
Come over here a moment.
Vem aqui um instante.
Come, let's sit here a moment as we so often sat together at your place.
Vem, senta-te aqui um momento como fazíamos antes, nos velhos tempos.
Jackson will come back here any moment.
O Jackson virá aqui a qualquer momento.
They might come here at any moment, and fix us fine.
Ele pode vir aqui a qualquer momento. E reclamar a sua parte.
I would like to come in here for a moment, if I may And disassociate our church
Eu gostava de chegar aqui, se não se importam, e de separar a nossa igreja dessas religiões frívolas e ofensivas.
Rajni, come here for a moment.
Rajni, chega aqui num instante.
You picked a particularly fascinating moment to come here.
Escolheu uma hora especialmente interessante para vir aqui.
Would you come in here for a moment?
Podia chegar aqui um momento?
At this moment, my colleagues think I'm in the office of a leading blood specialist, but I decided instead to come here.
No momento, os meus colegas pensam que estou no consultório... dum afamado especialista em sangue, mas decidi vir aqui.
( Hal ) Mr. Pangborn, could you come back here just for a moment? And bring your investigating team.
Sr. Pangborn, podia voltar um momento e trazer a equipa de investigação?
Mrs Burbridge, would you come over here for a moment?
Sra. Burbridge, pode chegar aqui um instante?
Darling, come here for a moment.
Querido, vem cá só um instante.
Dr. Crane, would you come here for a moment?
Dr. Crane, pode vir aqui rapidinho?
- Henley Hall, here I come. - Excuse me just a moment.
Com licença.
Fine Abramek, come here for a moment.
Bem Abramek, vem aqui um instante.
Now you've come in just at the moment that the character in the film, the person who is supposed to live here, decides that he's gonna stop playing house.
Bom, chegou justo no momento em que o personagem do filme a pessoa que supõe-se que vive aqui decide que vai parar de jogar a casa.
Woody, Woody, come to me for a moment here.
Woody, Woody, vem aqui um momento.
Hastings, come here for a moment, please.
Hastings, chegue aqui, por favor.
Could you come in here for a moment?
Podes vir aqui um instante?
What's great about you and me... right here, this very moment, is that we don't come through that door with a lot of baggage.
O que há de bom entre tu e eu... aqui mesmo, neste instante, é que não entramos pela porta cheios de bagagem.
- Guys! Come on. You're ruining my moment here.
Vocês estão a estragar tudo.
Okay, Bobby, come over here and let them have a little moment, okay?
Bobby, vem até aqui e deixa-os ficar um pouco a sós, sim?
Mr. Gipson, come here for a moment.
Sr. Gipson, venha aqui um momento.
Come here for a moment.
Vem cá um momento. Sim.
Oh, Jack could you come here for a moment?
Jack, podes vir aqui um momento?
Mr Garfield, can you come in here a moment?
- Sr. Garfield. - Sim? - Pode vir aqui um momento?
Hewel, come here for a moment.
Hewel, chegue aqui.
Now the moment is here Now the moment is here when Queen for A Day makes your wish come true.
Chegou o momento em que a'Rainha Por Um Dia'fará o seu sonho tornar-se realidade.
More show in just a moment... but let's come in here now with a word about shoes!
O programa vai continuar mas ouçamos agora umas palavras sobre sapatos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]