English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Compulsive disorder

Compulsive disorder traducir portugués

64 traducción paralela
And, uh... I'm an obsessive-compulsive disorder.
E sou obsessivo-compulsivo.
Obsessive compulsive disorder... with erotomatic features.
Quadro de obsessão compulsiva... com aspectos de erotomania.
How can you diagnose someone as an obsessive-compulsive disorder and then act like I had a choice about barging in?
Como pode diagnosticar a alguém uma perturbação compulsiva-obsessiva e depois agir como se eu pudesse escolher não entrar de rompante?
He claimed OCD, obsessive-compulsive disorder.
Ele alegou DOC, Desordem Obssessiva-Compulsiva.
Sir... ... when were you aware you suffered from a compulsive disorder?
Meu senhor... quando se apercebeu que sofria de uma desordem compulsiva?
A pervert with an obsessive-compulsive disorder, that's who.
Um tarado com um distúrbio obsessivo compulsivo. Nem mais.
There's ego-dystonia, a form of obsessive-compulsive disorder, where a person has the persistence and impulses to change things, to organize, to reorganize.
Há a egodistonia, que é uma forma de perturbação obsessivo-compulsiva, em que a pessoa tem a persistência e os impulsos para mudar as coisas, para organizar, reorganizar.
He has been medicated, has received shock therapy, and has been diagnosed with ego-dystonic obsessive-compulsive disorder, which would explain the switching of the rings.
Foi sujeito a tratamento, a terapia de choque, e foi-lhe diagnosticada egodistonia, a tal perturbação obsessivo-compulsiva, o que explicaria a mudança de dedo dos anéis nas vítimas.
I think it might have something to do with a certain obsessive-compulsive disorder that one of you has with zebras. - Huh?
Eu acho que poderá ter a ver com um transtorno obsessivo-compulsivo, que uma de vocês tem com zebras.
Obsessive-compulsive disorder?
Distúrbios criminais obsessivos?
Suggestions of agoraphobia, obsessive-compulsive disorder, shock, fatigue, denial.
Indícios de agorafobia, desordem obsessivo-compulsiva, choque, fadiga, negação.
It was your idea to take my obsessive-compulsive disorder and turn it into something useful.
A ideia foi sua de aproveitar o meu distúrbio obsessivo compulsivo e fazer qualquer coisa de útil.
The manager has O.C.D. Obsessive-compulsive disorder.
O gerente tem S.O.C. Síndrome de obsessão compulsiva.
- She has obsessive-compulsive disorder.
- Não, é obsessiva compulsiva.
He has Obsessive Compulsive Disorder and he likes to start each day the same way by touching everything in his first patient's room.
Sabem, ele tem Distúrbio Obsessivo-Compulsivo. e gosta de começar cada dia da mesma maneira ao tocar em tudo do quarto do primeiro doente.
I have obsessive compulsive disorder.
Sou obsessiva-compulsiva.
Obsessive-compulsive disorder.
É uma perturbação obsesso-compulsiva.
Yeah. Mrs. Mays definitely has obsessive-compulsive disorder.
A Sra. Mays tem, sem dúvida, uma desordem obsessivo-compulsiva.
Obsessive compulsive disorder.
Desordem Obsessiva Compulsiva.
But there's nothing rational about obsessive compulsive disorder.
Mas não existe nada de racional sobre o distúrbio obsessivo compulsivo.
Judging by his elaborate filing system, doyle obviously has obsessive-compulsive disorder.
Pelo modo de arquivar, Doyle claramente tem distúrbio obsessivo-compulsivo...
I once had these compulsive disorder things that I would do.
Era como uma desordem compulsiva.
He'll be fastidious, tending toward obsessive - compulsive disorder, and he'll have an overwhelming sense of indignation towards the things that he's judged to be wrong.
É meticuloso, com tendência para transtorno obsessivo-compulsivo. E tem uma grande indignação pelas coisas que julga serem erradas. Não consideraria sequer as razões pelas quais alguém pode discordar dele.
He also says that Kenny has obsessive compulsive disorder, which is a fancy way of saying he's a control freak.
Disse também que o Kenny sofre de uma perturbação obsessiva compulsiva, o que é uma forma bonita de dizer que é obcecado pelo controlo.
Panic disorder, generalised anxiety disorder, obsessive compulsive disorder, social phobia, and post-traumatic stress disorder.
Ataques de pânico. Desordem de ansiedade. Desordem compulsiva.
Many were given new names, like Attention Deficit Disorder, and Obsessive Compulsive Disorder.
Como défice de atenção, ou obsessão compulsiva.
These new categories of disorders spread quickly in society, and terms like Borderline Personality Disorder, and Obsessive Compulsive Disorder took hold of the public imagination.
Estas novas categorias de desordem. Espalharam-se rapidamente pela sociedade. Termos como, desordem da motivação, desordem compulsiva.
Repetition... attention to detail indicates obsessive-compulsive disorder.
Repetição... Atenção aos detalhes indica desordem obsessivo-compulsiva.
Many were given new names, like Attention Deficit Disorder, and Obsessive Compulsive Disorder.
Muitas receberam nomes. Como défice de atenção, ou obsessão compulsiva.
"panic attacks, agoraphobia and obsessive compulsive disorder."
Ataques de pânico, agorafobia e perturbações compulsivo-obsessivas. "
They Must Specialize In Obsessive Compulsive Disorder.
Devem ser especialistas em obsessões.
This unsub has extreme obsessive-compulsive disorder.
Este sujeito sofre de doença obsessivo-compulsiva grave.
With a little undercurrent of obsessive-compulsive disorder.
Com uma pequena desordem obsessivo-compulsiva subjacente.
Are you talking about obsessive-compulsive disorder?
Estás a falar de desordem obsessiva compulsiva?
It says here that you suffered from a severe form of obsessive-compulsive disorder.
Diz aqui que você sofreu de uma forma grave de transtorno obsessivo-compulsivo.
Obsessive compulsive disorder, better known as O.C.D.
Obsessive Compulsive Disorder, mais conhecida como O.C.D.
That... that's an obsessive-compulsive disorder, Coop.
É um transtorno obsessivo compulsivo, Coop.
Compulsive disorder?
Um desordem compulsiva?
So nobody in your family had any history of depression, Or obsessive compulsive disorder...
Então ninguém na tua família teve depressão, ou distúrbio obsessivo-compulsivo, ou...
He has depression, Obsessive compulsive disorder, He has Tourette's syndrome for god's sake.
Ele tem depressão, distúrbio obsessivo-compulsivo e Síndrome de Tourette.
- Obsessive compulsive disorder.
- Transtorno obsessivo-compulsivo.
Stanley has obsessive-compulsive disorder.
O Stanley é obsessivo-compulsivo.
Your ritualistic knocking behavior is symptomatic... -... of obsessive-compulsive disorder.
Tens noção de que o comportamento ritualístico de bater à porta é sintomático de uma desordem obsessivo-compulsiva?
-'Obsessive compulsive disorder.'Yeah, that's her.
-'O transtorno obsessivo compulsivo. " Sim, é ela.
Nance, you're obsessive compulsive disorder, and a nasty, gossiping bitch to boot.
Nance, Tu tens um transtorno obsessivo compulsivo, e uma desagradável, cabra bisbilhoteira.
Do you think it's obsessive-compulsive disorder?
Vamos deixar algumas dicas, mas sê subtil.
'Mukherjee, a patient of obsessive compulsive personality disorder.'
'Mukherjee, um paciente de transtorno de personalidade obsessivo-compulsivo.'
Compulsive Masturbation Disorder.
Desordem de Masturbação Compulsiva.
Uh, patient 135 suffered from compulsive behavior secondary to borderline personality disorder.
Paciente 135 sofria de comportamento compulsivo, secundário a transtorno de personalidade limítrofe.
We are vicious, blood thirsty extranha have this disorder and of obsessive compulsive telling that makes us all the time.
Somos viciosos, sedentos de sangue e temos esta coisa estranha como um CD e temos que estar sempre a contar.
Compulsive buying disorder.
Distúrbio de compras compulsivas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]