English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Consuming

Consuming traducir portugués

450 traducción paralela
Marrying is both time-consuming and nerve-wracking. Admit it.
Casar é uma perca de tempo e uma quebra de nervos.
It is not all-consuming.
Não consome tudo.
Born of consuming desire
Que nasceu do intenso desejo
"driven onward by the madness... " of our all-consuming passion.
"impulsionados a avançar pela loucura... da nossa avassaladora paixão."
My consuming interest is the human body.
Tenho um interesse insaciável pelo corpo humano.
Their method of storing records is crude and time-consuming.
O método deles de armazenar registos é tosco e demorado.
They're consuming our supplies and returning nothing.
Consomem os nossos mantimentos, não dando nada em troca.
Prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach.
É um facto, que perambular às escondidas leve mais tempo do que uma aproximação directa.
Consuming hunger.
Uma fome consumidora!
It was a consuming battle.
Foi uma batalha de desgaste.
The consuming battle it ran in favor of Montgomery.
A batalha de desgaste corria a favor de Montgomery.
Any reason why anyone else would be consuming power?
Alguma razão para mais alguém estar a usar energia?
Iwo Jima became another battle of consuming.
Iwo Jima tornou-se outra batalha de desgaste.
It is possible, but the rewiring of the power leads is complex and time-consuming.
É possível... mas a religaçao dos cabos de energia... é difícil e demorada.
Whatever this alien force is, John, it seems that it's consuming heat.
Seja esta entidade o que for, John, parece estar a consumir calor.
This force has only been on Alpha ten hours, but it's growing out of all proportion to the heat or energy it's consuming.
Esta força só está em Alfa há dez horas, mas está a crescer de forma louca, desproporcionada em relação ao calor e energia que consome.
- Through consuming jealousy.
- Através do ciúme que consome.
My hatred was consuming me.
Meu ódio foi consumindo-me.
The fire is rapidly consuming oxygen in that area.
O fogo está a consumir rapidamente o oxigénio nessa parte da nave.
The desired fruit may be enjoyed without consuming it.
A fruta desejada pode ser desfrutada sem ser consumida.
Animals, including man, can only stay alive by consuming the solar energy previously transformed by plants.
Os animais, esses, logo, o Homem, que é um animal, só se conseguem manter vivos, consumindo... a energia solar previamente transformada pelas plantas.
Nathan, my new and dear beloved friend, introduced me to what seemed the answer to my relentless all-consuming horniness.
Nathan, o meu novo e querido amigo... introduziu-me ao que parecia a resposta ao meu implacável... erotismo abrasador.
He has lighted a fire which will burn with a steady and consuming flame
Acendeu um fogo que arderá com uma chama estável e insaciável
Conversion is a very difficult and time-consuming operation.
A conversão é um processo difícil e moroso.
There's some alien strain consuming my blood.
Há uma corrente estranha consumindo o meu sangue.
Have you broken the rule against consuming alcohol?
Quebras-te a regra contra o consumo de álcool?
YOU ARE NOT CONSUMING YOUR SAUSAGE VERY QUICKLY.
Não estas com muita pressa a comer a tua salsicha.
I was relying on'im consuming at least three glasses.
Contava que ele bebesse pelo menos três copos.
Making a copy is like fitting wheels to a tomato, time consuming and completely unnecessary.
Fazer uma cópia é como por rodas num tomate, leva tempo e é completamente desnecessário.
Yeah, well, that's popularity. It's real time-consuming.
Pois, é da popularidade, sabes.
FOR ME TO TELL YOU OF MY CONSUMING PASSION FOR YOU AND OF MY EARNEST DESIRE TO POSSESS YOUR PLIANT BODY.
Tempo suficiente para falar-lhe da paixão que nutro por si e do meu desejo de possuir o seu corpo maleável.
That'll be very time-consuming.
Isso ocupa-te muito tempo.
Wormwood falls from Heaven consuming sinner and saint alike!
Uma estrela cai do Céu... derrubando pecadores e santos!
These puzzles are consuming her life.
Estes "puzzles" estão a consumir-lhe a vida.
Is it possible that such consuming dedication could interfere with her judgment?
Mas é possível que essa dedicação tão intensa possa afectar o seu senso comum?
He has such a consuming dedication to his ship. He doesn't seem to be able to step back to see the human side of the equation.
Ele tem uma dedicação tão absoluta em relação à sua nave, que parece ser incapaz de ver o lado humano das coisas.
People like to remind themselves of death, eating black food is like consuming death,
As pessoas gostam de se lembrar da morte, comendo alimentos negros é como consumir a morte,
It's a very time-consuming business.
Demanda muito tempo.
Let's face it, the streetcar story was all-consuming.
Aquela discussão foi bem desgastante.
For whatever reason, these events are consuming her.
Por alguma razão, esses acontecimentos obcecaram-na.
Why are you making such a generous and time-consuming gesture?
O que o leva a fazer um gesto tão generoso que lhe custará tanto tempo?
You and I know that chaos and bedlam are consuming the entire world.
Sabes tão bem quanto eu que o caos anda a consumir o mundo.
Agent Mulder has developed a consuming devotion to an unassigned project outside the Bureau mainstream.
Também lhe posso dizer que o Mulder desenvolveu uma devoção fervorosa por um projecto não atribuído, fora da esfera usual da Agência.
A plasma reaction is consuming the lower atmosphere.
Uma reação de plasma está consumindo a atmosfera mais baixa. - Nós podemos pará-la?
Have you ever tasted a woman... until she believed that she could be satisfied... only by consuming the tongue that had devoured her?
Já saboreou uma mulher... até ela sentir que só se satisfaria... se consumisse a língua que a devorava?
... and he began to preach ; to preach against consuming any kind of fish.
... e começou sua prédica ; a prédica contra o consumo de todo tipo de peixe.
Complicated and time-consuming.
Complicado e demorado.
Allaying the target's suspicions can be so time-consuming.
Fomentar as suspeitas do alvo pode consumir muito tempo.
Pierre was a dangerous man- - selfish and all-consuming.
Pierre era um homem perigoso egoista e consumista.
When I see my fellowman consuming sirloin steak
Quando vejo um ser humano consumindo um bife de vaca,
He spent the day in a tavern, consuming large amounts of gin, with his killer, who followed him to this very spot and waited over there until the victim slipped into a drunken stupor.
- Mas não existem sinais de vida. - Pode ser uma leitura errada? Como não sabemos nada, sobre estas circunstâncias, é possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]