English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Coroner

Coroner traducir portugués

1,960 traducción paralela
Okay, and now she a Federal Coroner.
Ok, e agora é médica legista Federal.
Coroner, huh?
Médica legista, hein?
Bones, did you ever think that, uh - oh, I don't know - if there was evidence of foul translation... that the coroner would've spotted it?
Ossos, já pensaste que, não sei, se houvesse indícios de "trasladação" ilícita, o médico-legal teria notado?
Coroner's on his way with a body.
O médico-legista está a caminho com um corpo.
THE CORONER SAID 2, MAYBE 3 DAYS.
O médico disse dois ou três dias.
But, um, I know that The coroner's office Hasn't been as busy Since, like, The butcher Of kingsbury run In the 1930s.
Mas sei que o médico-legista não estava assim tão ocupado desde o Carniceiro de Kingsbury nos Anos 30.
She's at the coroner's Office,
Está com o médico-legista.
The coroner just called.
O médico-legista ligou.
We need zoe's body To go back To the coroner's office.
Precisamos que o corpo da Zoe volte para a morgue.
The coroner said It was 4 quarts.
O médico disse que eram quase 4 litros.
Because I'm sexy coroner number 2.
Porque sou a sexy médica legista número dois.
Were you able to compare The congressman's Beretta against the coroner's bullets?
Conseguiu comparar a Beretta do congressista com as balas do médico legista?
I'm a coroner's investigator, damn it.
- Sou o ajudante do médico-legista, credo.
Chief coroner's gonna be on my butt.Conduct a review, cut the budget.
O médico-legista chefe vai chatear-me. Efectuar uma avaliação, cortar o orçamento.
I assume you also know I'm a retired coroner from Reno.
Presumo que também saibam que sou um médico-legista reformado de Reno.
So, how'd you go from being a coroner to owning this place?
Então, como passou de médico-legista para dono deste lugar?
Retired coroner.
Médico-legista reformado.
If the donor was local, that means that the Reno Coroner had to clear the body before they could harvest the organs.
Se o dador era local, isso quer dizer que o médico-legista de Reno teve de examinar o corpo antes que pudessem retirar os órgãos.
He's a coroner.
Ele é médico-legista.
Katie, I think that you should know that the... the coroner and the police agreed that it was self-inflicted, but I...
Katie, eu acho que deves de saber que... o juiz e a polícia... concordaram que ele fez isso a si mesmo, mas eu...
We're waiting for ballistics, coroner's report.
Estamos à espera dos testes de balística e do relatório da autópsia.
The coroner's transpo guy was making a delivery when he found him.
Um estafeta da medicina legal fazia uma entrega quando o encontrou.
Assistant Coroner.
Médico-legal assistente.
Tom Santos, Assistant Coroner.
Tom Santos. Médico-legal assistente.
Losing Grant means I'm down a coroner, and I have to do his work and my work.
Perder o Grant significa menos um médico. Agora tenho de fazer o trabalho dos dois
You can't have cameras in a coroner's office except in designated rooms, to protect the dead's privacy.
São proibidas no gabinete, excepto em certas divisões. Para proteger a privacidade dos mortos.
He was a coroner's coroner.
Ele era o médico-legal entre os médicos-legais.
Uh, I'm lining up the Ventura County Coroner, but it's going to take a few days.
Chamei o médico-legal do Condado Ventura para a autópsia, mas vai levar uns dias.
- The coroner.
- O médico-legal.
- The coroner?
- Médico-legal?
Did you get the coroner to dig it out for you?
Pediu ao médico-legal para lha tirar?
And then you killed the coroner?
- E depois matou-o?
Where's the coroner's blood?
- Onde está o sangue dele?
Ellison gets that bullet back, he's going to get rid of it. But why take the coroner's blood?
O Ellison recupera a bala para se livrar dela, mas para quê levar o sangue?
So who took the coroner's blood?
Então, quem levou o sangue do médico-legal?
The coroner's office does a perfectly acceptable job, but if there's a way to blow a case, the LAPD will find it.
Trabalhar no gabinete de medicina legal é aceitável, mas se há forma de dar cabo de um caso a Polícia de L.A. descobre.
With Grant dead, Santos is Senior Coroner with a pay bump.
Com o Grant morto, o Santos passa a médico-legal sénior e recebe um aumento.
Pretend you're a coroner.
Finge que estou morto e tu és a médica-legal.
Like the position a coroner would be in when examining a body.
Como a posição de um médico-legal a examinar um cadáver.
Do you want me to call the bureau coroner?
Queres que ligue para o agente funerário do Departamento?
The killer masked it, so the coroner didn't find it.
O assassino a mascarou, por isso o legista não a encontrou.
The coroner couldn't find a cause of death.
O médico-legista não sabe.
Appear to have been attacked by an animal. The coroner's never seen anything like it.
Parecem ter sido atacados por um animal, mas o legista nunca viu nada parecido.
Coroner Beikersfilnt - California
Município Necrotério de Kern Bakersfield, California
Pota-the coroner.
- Essa é uma boa pergunta.
Coroner estimates the shooting occurred between midnight and 3.
O médico-legista estima que o tiroteio ocorreu entre a meia-noite e as 3.
I'll get the coroner to prep the bodies.
Vou pedir ao médico-legista para preparar os corpos.
The coroner says she died instantly.
O médico-legista diz que ela morreu de imediato.
Photos and SID are here but coroner's backed up.
O fotógrafo e SID já cá estão.
- She's the coroner's problem now.
- O médico-legista que se amanhe.
- Meet me at the coroner's office.
- Vai ter comigo à medicina legal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]