English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Corrupt

Corrupt traducir portugués

1,548 traducción paralela
You might have gotten your first diaphragm with milk money, but that doesn't give you the right to corrupt my daughter!
Podes ter conseguido o teu primeiro diafragma através dum cambalacho. Isso não te dá o direito de corromperes a minha filha.
- It could corrupt the file.
- Pode danificar o ficheiro.
The victims were corrupt politicians who fed on the people's goodwill.
As vítimas eram políticos corruptos que se alimentavam da boa-fé.
I think the company is corrupt. And it can only have a corrupting influence on our family.
Eu acho que a empresa é corrupta e só pode ter uma influência corrupta na nossa família.
I spend my life with the fallen. The corrupt. The damaged.
Eu passei a minha vida com os perdidos, os corruptos, os mal tratados.
In a violent and corrupt society, the family had become a machine for controlling people.
Numa sociedade violenta e corrupta. A família tornou-se numa máquina, de controlo de pessoas.
They would use these techniques to prove scientifically that the idea of public duty, which had underpinned British public life for generations was a sham and a corrupt hypocrisy.
Iriam usar estas técnicas, para provar cientificamente, de que a ideia do dever público, na qual sempre se sustentou o serviço público britânico. Era uma hipocrisia negligente e corrupta.
At the same time, R.D. Laing was continuing his assault assault on what he saw as the corrupt elites.
Ao mesmo tempo, R. D. Laing, continuou o seu assalto, ao que via como as elites corruptas.
Against this corrupt idea,
Partindo deste ideal corrupto, Berlin defina o seu outro ideal de liberdade.
Audits completed so far show that over 10 % of the money has disappeared or been _ _ _ off by American corporations in corrupt overpricing.
Auditorias feitas até hoje, revelaram que mais de 10 % do dinheiro desapareceu! Tendo todo sido escoado por empresas americanas, através de preços corruptamente elevados.
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.
E, no âmbito desse cargo descobri que, quando as casas religiosas corruptas são fechadas, em vez de todos os bens passarem para a vossa posse, como deveria acontecer são, muitas vezes, desviados para outro lado.
It spreads among the poor. Those who see the church as rich and corrupt and decadent.
Espalha-se entre os pobres, os que vêem a Igreja como rica, corrupta e decadente.
That man is venal, corrupt, the face of evil, and you know it, and I know it.
Aquele homem, é vil, corrupto e é a face do mal. Tu sabes disso. E eu também sei.
They have found the monks in many places so depraved so licentious and so corrupt, that your commissioners already despair of any perfect reformation.
Acharam os monges em muitos sítios tão depravados, tão desavergonhados e tão corruptos que os vossos comissários já perdem a esperança de uma reforma perfeita.
When I visit religious houses, I do so to urge those inside to cleanse and purify their corrupt lives and doctrine. Or else they will surely be destroyed.
Quando visito casas religiosas, faço-o para apelar aos que lá vivem que purifiquem as suas vidas e doutrinas corruptas, caso contrário, serão destruídos.
I'm so going to corrupt you.
Vou corromper-te tanto.
The entire agency is corrupt.
Toda a agência é corrupta.
That is going to corrupt everything.
Aquilo vai corromper tudo.
And they spread rumours that you are power-hungry and corrupt.
E espalham boatos de que és sedento de poder e corrupto.
When I worked for JR, I saw just how corrupt the relationship between the company and the federal government had become.
Quando trabalhei para a JR, verifiquei quão corrupta a relação entre a Companhia e o governo federal se tinha tornado.
He said this government is corrupt and illegitimate.
Ele disse que este Governo é corrupto e ilegítimo.
I believe this government is corrupt at its core.
Acredito que este Governo está corrompido no seu seio.
The F.D.A. Is corrupt.
O FDA é corrupto.
All the institutions that prop up this corrupt regime must be dismount!
Todas as instituições que sustentarem este corrupto regime devem ser desmontadas!
Well you're quite corrupt yourself.
Bom, tu também és bem corrupto.
Risk of ruining your own life in order to protect a corrupt legal system that puts murderers back on the streets?
O de arruinar a sua vida para proteger um corrupto sistema legal que devolve assassinos às ruas?
It's so corrupt.
Quanta corrupção.
I'm very corrupt.
Sou muito corrupto.
Nice girls don't marry corrupt Russian oligarchs.
Boas meninas não se casam com oligarcas Russos corruptos.
This may be our only chance to find the corrupt agents within our ranks.
Esta pode ser a nossa única hipótese de descobrir quem são os agentes corruptos.
Is it good banging a corrupt cop?
- É bom foder com um polícia corrupto?
How could you want to serve the corrupt American war machine?
Como é que podes querer servir a corrupta máquina de guerra Americana?
He's trying to corrupt me, make me more like him.
Ele está a tentar corromper-me, a fazer-me mais parecido com ele.
Caroline : Deputy director kirby was a bad piece of work. Corrupt.
O director adjunto não era flor que se cheirasse, corrupto, um assassino de sangue frio.
A sniper-trained, corrupt fbi agent hunting you and you weren't scared?
Um atirador corrupto do FBI perseguia-o e não tinha medo?
You stamp out one drug squad, you got another corrupt drug squad in its place.
Aniquila-se uma Brigada de Drogas, arranja-se outra Brigada de Drogas corrupta para colocar no seu lugar.
It's the drug squad that's corrupt?
- É a Brigada de Drogas que é corrupta?
Because you're corrupt too?
- Porque também é corrupto?
We kill Owen, we put evidence on him proving he's corrupt, Purana collapses.
Nós matamos o Owen, arranjamos provas em como ele é corrupto, a Purana colapsa.
A fire hot enough to corrupt computer files beyond recovery would have grabbed some attention, and this was supposed to be a controlled burn.
Um incêndio suficientemente grande para destruir ficheiros informáticos de forma irrecuperável teria chamado a atenção e isto foi um incêndio controlado.
Do you have any reason to believe that the officers he shot were corrupt?
Tem razões para acreditar que os agentes baleados eram corruptos?
And as corrupt referee, Brian Watts, is escorted off the ice by the Binghamton Police, one can only hope he'll be able to lay off the late night carbs in jail.
Enquanto o árbitro corrupto, Brian Watts, é levado do gelo pela Polícia de Binghamton, resta-nos esperar que ele se deixe de ceias calóricas na cadeia.
I mean, think about it, dawg, the real story of Pocahontas is about a bunch of white boys who come to my land, bribe the corrupt indian chief, kill off all the warriors and fuck the indian princess silly.
Quer dizer, pensa nisso, meu, a verdade sobre Pocahontas é que um bando de homens brancos que veio à minha terra, subornar o corrupto do Chefe Índio, matar os guerreiros e foder as princesas indias.
You're gonna give the solo surgery to Mer, which is typical and boring and slightly corrupt, but at least I'm having really, really, really good sex.
Vais dar a cirurgia a solo à Mer, o que é típico, aborrecido e ligeiramente corrupto, mas, ao menos, estou a ter mesmo, mesmo, verdadeiramente bom sexo.
Brain wave patterns corrupt. Switching to Sentinel mode.
Ondas cerebrais corrompidas... a mudar para modo Sentinela.
Now the drive was corrupt so it was forwarded to digital forensics.
O disco está corrompido, então enviamos para a perícia.
Corrupt monopolies flourish.
Florescem os monopólios corruptos.
I was send down as one of several Economic Hitman to change Roldos. To corrupt him.
Fui mandado como um dos muitos assassinos económicos para mudar Roldos.
he was not beeing corrupted, he would not allow himself to be corrupted the way we wanted to corrupt him.
Não tinha a certeza, mas ele tinha de ser deitado abaixo porque não estava a ser corrompido, ele não se permitia ser corrupto da forma que nós queríamos que ele fosse.
Roman Grant is corrupt.
O Roman Grant é corrupto.
I can point out the evils of this corrupt system.
Posso enumerar os males deste sistema corrupto, posso dizer o quão eficaz é o preservativo, as vidas que salva, etc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]