Counsellor traducir portugués
478 traducción paralela
I dub you Pinocchio's conscience, lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counsellor in moments of temptation... and guide along the straight and narrow path.
Nomeio-o a consciência do Pinocchio, Lord Protector de todo o conhecimento de certo e errado, conselheiro em tempos de tentação... e guia através do longo e tortuoso caminho.
I will not be treated this way by my own counsellor.
Não permitirei que o meu próprio advogado me trate desta maneira.
Indeed, this counsellor is now most still, most secret and most grave, that was in life a foolish, prating knave.
Ora vejam no que deu agora este conselheiro! que prudente, tão sério, que foi na vida um tratante falador.
Clerks, attachés, undersecretaries, the first counsellor and so on.
Secretários, adidos, auxiliares, o primeiro conselheiro, e outros.
Why don't you answer the counsellor's question, Dawson?
- Por que você não responde à pergunta do advogado, Dawson?
It would seem to be highly incompetent, counsellor.
Parece ser altamente incompetente, advogado.
You're playing for time, counsellor?
Você está jogando com o tempo, advogado?
JUDGE : Very well, counsellor.
Muito bem, advogado.
Good night, counsellor. [CHATTERING] This is a preliminary examination.
Boa noite, advogado.
- What do you say there, Counsellor?
- Que diz, Advogado?
- Can I sneak a peek? - You do that, Counsellor.
- Posso dar uma espreitadela?
Drop the stone, Counsellor.
Deite fora a pedra.
What shall we read this evening, Counsellor?
O que vamos ler esta noite?
My son, the counsellor.
Meu filho, o conselheiro.
I'm going to be a counsellor at a boys'camp.
Vou ser conselheiro numa colónia de férias para rapazes.
I couldn't be no counsellor.
Nunca poderia ser conselheiro. Olhe.
You know, Miss Miller, about that counsellor job.
Sabe, Menina Miller, quanto ao emprego de conselheiro.
Do I have a fighter now or have I got a counsellor?
Agora, tenho um lutador ou um conselheiro?
Don't tell him he can be a counsellor in a boys'camp.
Não lhe diga que pode ser conselheiro numa colónia para rapazes.
Well, now, I would say, er... prior to my exposure as a student counsellor, USC, three years...
Eu diria... que antes de ser monitor em Santa Cruz por três anos...
Counsellor Fourcade, no?
Sr. Conselheiro Fourcade!
Well, Counsellor, what can I do for you?
Bem, doutor, o que posso fazer pelo senhor?
If you succeed in making the car float, I will make you privy counsellor.
Se conseguir fazer flutuar este carro, nomeio-o conselheiro particular.
A marriage counsellor once kicked me out and wrote on my chart "lunatic".
Uma vez, um conselheiro matrimonial deu-me um pontapé e escreveu no meu arquivo "lunático".
Yes, sir, coming right up the Vocational Guidance Counsellor sketch.
Sim, senhor, vem já a seguir o sketch do Consultor de Orientação Vocacional.
- Vocational guidance counsellor
- Consultor de Orientação Vocacional
Vocational guidance counsellor
Consultor de Orientação Vocacional
But, you know, justice is strange, counsellor.
- Sim, mas sabe uma coisa? A justiça é uma coisa estranha.
Sorry counsellor, we got orders from the District.
Lamento, vereador, ordens do governo regional.
- Counsellor Lacor.
- Master Lacor!
Counsellor Lacor.
- Sim? - Me Lacor.
Counsellor...
Caro Mestre.
Counsellor Lacor saw Mrs Dubaye to the door of her building.
Me Lacor acompanhado Ms. Dubaye Para a parte inferior de sua casa.
Counsellor?
- Master?
Counsellor, with Mr de la Fresnais.
- Master? Com M. de la Fresnais.
I'll put it another way, counsellor.
Então, reformularei o que disse.
Save your objections, counsellor, this ain't a courtroom.
Poupe-nos às suas objecções, isto não é um tribunal.
Senior Camp Counsellor Course.
Curso de Monitores Sénior de Acampamentos
Welcome to our Counsellor Training Centre.
Bem-vindos ao Centro de Formação de Monitores.
Being a counsellor isn't the gravy job everybody thinks it is.
Ser monitor não é tão fácil como se pensa.
What's your school counsellor wanna see me for?
Porque é que o psicólogo da escola quer falar comigo?
Thanks, counsellor.
Obrigado, senhor advogado.
- He needs the guidance counsellor.
- Ele precisa de orientação.
My bio-feedback counsellor and you're the second!
O meu conselheiro de bio-feedback e tu és a segunda pessoa!
Right, Counsellor?
Näo é assim, Sr. Advogado?
I'll see you in court, Counsellor.
Vemo-nos no tribunal.
Counsellor's Aide.
Um conselheiro assistente.
You saw the counsellor because they forced you to.
Só foste à repartição porque te forcei.
Give ear... Firstly, select a steadfast counsellor, Of cool, ripe years, loved of the people, honoured mid the boyars for birth and fame, even Shuisky.
eu por tudo responderei a Deus sozinho... Chúiski.
Thank you, Counsellor.
Obrigado, Conselheira.
Ship's Counsellor, Deanna Troi.
A conselheira da nave, Deanna Troi.