Count your blessings traducir portugués
64 traducción paralela
You must count your blessings, here in the marsh we're safe.
Dai graças a Deus por estarmos aqui, no pântano, em completa segurança.
Good people of Deuteronomy how many of you here today count your blessings because you or your loved ones are not deprived of two or more of your natural senses?
Boa gente de Deuteronómio... quantos de vós aqui hoje contam as suas bençãos... Porque vocês ou vossos entes queridos não deixam... dois ou mais dos vossos sentidos naturais?
Count your blessings, sir.
Foi uma bênção.
You ought to count your blessings.
Devias contar as bênções.
Count your blessings.
És uma sortuda.
Count your blessings.
Estás cheia de sorte.
- Count your blessings - Count your blessings.
Conta as tuas alegrias
Count your blessings!
Espero que me agradeça!
Count your blessings, Ben.
Dê-se por feliz, Ben.
Count your blessings.
Dê graças pelo que tem.
Count your blessings.
Que sorte!
Just count your blessings that I hate Kampmann.
Tens uma sorte de eu odiar aquele Kampmann.
Count your blessings.
Conta as tuas bêncões.
Count your blessings.
Agradeça aos Céus.
♪ Count your blessings Keep'em sweet ♪
Distribui bênçãos, mantém-no dócil
count your blessings I didn't bring the one on the bearskin rug.
Agradece por eu não ter trazido a do tapete de pele de urso.
Do yourself a favor, count your blessings.
Façam um favor a vocês mesmos, ponham as vossas orações em dia.
Count your blessings he considers you a friend!
Dá-te por abençoado que ele te considere seu amigo.
Count your blessings.
Sorte a sua.
Close your eyes. officer. and count your blessings. When you open them.
- Fecha os olhos Agente, e faz as tuas orações quando os abrires tudo isso terá acabado.
- Count your blessings.
- Dá graças a Deus por isso.
Well, count your blessings,'cause I know his game. He likes to hit on nice girls. And baby, you- - you got a lock on that one.
Gosta de andar atrás de garotas bonitas, e tu tens muito disso.
Hey, count your blessings, Harrison.
Considera-te um felizardo, Harrison.
Count your blessings, Lizzie.
Alegra-te, Lizzie.
Count your blessings, white girl,'cause you just got lucky.
Agradece às tuas bençãos, branquela, porque tiveste muita sorte.
- Get a room. - Hey, count your blessings.
- Arranjem um quarto.
Count your blessings.
Considere-se abençoado.
and the "count your blessings" and the "watch your language,"
e de "contem as bençãos" e de "cuidado com a linguagem,"
Count your blessings. There's all kinds of pictures that could have been up there.
Dá graças a Deus, podia ter todo o tipo de fotos lá.
That's why I say you gotta count your blessings every day.
É por isso que digo que devemos agradecer todos os dias.
I thought about closing this place down but when a man calls from Raleigh and he offers to pay double the price as my grandmama used to say, "Count your blessings, keep on stepping."
Pensei fechar a estalagem, mas quando um homem me telefona de Raleigh e se oferece para me pagar o dobro do preço fora da época, como dizia a minha avó, "Aproveita a oportunidade e tira partido dela",
Yeah, it makes you count your blessings.
Sim, tens de dar graças a Deus.
Count your blessings.
É melhor que nada.
Makes you want to count your blessings, huh?
Há que pensar no que ele ainda tem.
Count your blessings, Joel.
Começa a rezar, Joel.
Count Your Blessings and Smile ) Make the world rejoice
Count Your Blessings and Smile
Count your blessings and smile
Conta as tuas bênçãos e sorri
Count your blessings you're not a Tanzanian chimp.
Dá graças a Deus por não seres um chimapanze da Tânzania.
Well, count your blessings, the kid's a spoiled brat.
Agradece, o menino é um chato mimado.
Count your blessings, Christopher.
Foca-te nas coisas boas, Christopher.
And I hope you all brought your appetites, because today's the one day a year you're supposed to count your blessings...
E espero que estejam com um bom apetite, porque hoje é o único dia do ano que devemos contar as nossas bênçãos...
Well, I can't predict the future, but I'd say maybe you should just count your blessings and leave it at that.
Não posso predizer o futuro, mas posso dizer que talvez devas desistir e abandonar isso.
Count your blessings, Beth.
Conta as tuas bênçãos, Beth.
Count your blessings.
Conta as tuas bênçãos.
Yeah, well, count your blessings'cause I normally wake up with an erection, but you've put an end to that.
Sim, bem, tens que agradecer Porque normalmente acordo com erecção. mas colocas um fim a isso.
My mother would say, "Count your blessings, babe."
A minha mãe diria...
Count your blessings, sire. I don't know about you, but I'm starving.
Thomas, estou faminto.
You've got to count your blessings, carl.
Tu tens que controlar os teus impulsos Carl..
And count your blessings.
Dá-te por feliz.
- You count your blessings.
Devias estar agradecido.
It's a time to say a prayer and count your own blessings.
Deve-se rezar por ela e dar graças pelo que temos.
count yourself lucky 18
blessings 29
country 149
count 292
county 60
countdown 32
counter 95
counting 29
countries 63
counts 21
blessings 29
country 149
count 292
county 60
countdown 32
counter 95
counting 29
countries 63
counts 21
countess 192
count me in 180
count to ten 23
count on me 45
count me out 90
count it 66
country club 18
count to three 25
counterpoint 23
count on it 80
count me in 180
count to ten 23
count on me 45
count me out 90
count it 66
country club 18
count to three 25
counterpoint 23
count on it 80
count olaf 29
counterfeit 21
count them 27
countrymen 23
count dracula 16
count to 48
country music playing 16
count of three 40
count odo 20
count dooku 24
counterfeit 21
count them 27
countrymen 23
count dracula 16
count to 48
country music playing 16
count of three 40
count odo 20
count dooku 24