English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Damn it to hell

Damn it to hell traducir portugués

89 traducción paralela
Damn it to hell!
Raios partam!
Damn it to hell.
Droga, infernos!
Damn it to hell! We can't bash his head in with a gun, can we?
Não podemos esmagar-lhe a cabeça com a coronha de uma arma!
- Damn it to hell, Lili,
- Porra para o inferno, Lili,
- Damn it to hell, Lili.
- Porra para o inferno, Lili.
God damn it to Hell!
Vai para o diabo!
You can't farm it, you can't carve it out and call it your own, so you damn it to hell, and it all looks the same.
Não dá para cultivar nem lavrar. Está condenada ao inferno, toda ela parece igual.
Christ! Damn it to hell!
Diabos me levem!
Damn it to hell.
- Maldita seja.
Damn it to hell, I don't know what to say.
Maldição, não sei o que dizer!
- Damn it to hell!
- Merda!
But damn it to hell, we did it, colonel, we did it!
Mas, diabos, conseguimos, coronel, conseguimos!
Damn it to hell, don't go by the book.
Bolas, altera um pouco as regras.
- Yeah! - Damn it to hell.
Maldição.
Damn it to hell!
Para baixo! Todos para baixo!
Damn it to hell.
Maldição.
Damn, crap, damn it to hell, son of a...
Maldição, merda, arde no inferno, filho duma p- -
Shit, it's gonna jump onto it! Damn it to hell!
Merda, ele vai saltar também.
Damn it to hell!
Diabos!
Damn it to hell.
Rai's partam!
Damn it to hell!
Gaita para isto!
Damn it to hell!
Merda!
Shockingly, no. Damn it to hell.
- Surpreendentemente, não.
Damn it to hell.
- Raios! Raios!
Damn it to hell!
Porra!
- Damn it to hell!
- Raios partam!
Damn it to hell.
- Boa sorte para a...
Damn it to hell.
Bolas!
God damn it to hell!
- Raios o partam!
- Damn it all to hell!
Que todos queimem no inferno!
Damn! Damn it all to hell!
Que todos se danem no inferno!
- Damn it to bloody Confederate hell!
- Maldito seja o inferno dos confederados!
Hell, Major, you're just doing what you got to do... but damn your soul for it, and God bless Robert E. Lee.
Raios, Major, está só a fazer o que tem de fazer, mas maldita seja a sua alma e Deus abençoe Robert E. Lee.
But I promised it to Philip. Think of my position. Damn the wedding and to hell with your position.
- Eu prometi-o a Philip.
Damn it to hell.
Raios partam.
Get that damn thing out of here before my team takes a notion to tromp the hell out of it.
Tire essa maldita coisa daqui antes que meus cavalos disparem.
Nobody move, God damn it. If you do, I'll blow this plane to hell.
Ninguém se mexe!
It wouldn't be a farce, because we would get them... to be better than the damn June Taylor Dancers, and then that'll shock the hell out of everybody.
Não será. Faremos com que sejam grandes dançarinos. - Isso surpreenderá todos.
... I like to ride this damn thing just for the hell of it.
... mas gosto de subir nisso só por prazer.
God damn it all to hell.
Que vá tudo para o inferno.
Damn it, Stephen, why the hell did he have to do it?
Bolas, Stephen, mas porque diabos é que ele o fez?
Damn it to the bowels of bloody hell!
Que sejas enviado para as entranhas do inferno!
To Canton, Ohio, or the Third Circle of Hell, or wherever it is they decide to build this damn thing!
A Canton, Ohio, ou o terceiro círculo do inferno ou onde decidam construir essa maldita coisa.
- Damn it all to hell!
- Raios partam!
Damn it to pus-spewing blood-gutted hell!
Maldito lança pus neste inferno!
So cook your own damn turkey, wrap your own damn presents, and while you're at it, you can all ride a one-horse open sleigh to hell!
Por isso, cozinhem o raio do vosso próprio peru, embrulhem os raios dos vossos próprios presentes, e enquanto fazem isso, podem ir num trenó de um cavalo em direcção ao inferno!
Damn it all to hell!
Mas que raio!
Damn thing kills thousands of people every year... and doctors don't know what the hell to do about it.
Essa coisa mata a milhares de pessoas cada ano e os médicos não sabem que raios fazer a respeito disso.
God damn it to holy fucking hell!
O diabo que o carregue!
Damn it straight to hell.
Raios, outra vez.
Well, it's a damn good thing I won the Nobel... because now you're gonna find it hard as hell to fire me.
Bom, foi uma coisa bestialmente boa eu ter ganho o Nobel... porque assim, vão ter muito mais dificuldade em despedir-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]