English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Delusional

Delusional traducir portugués

1,029 traducción paralela
Went off her meds, now she's delusional.
Largou os medicamentos, agora está a delirar.
That man is clearly delusional, but I get the sense that not even he believes his own claims.
Aquele homem é, sem dúvida, um alucinado, mas tenho a sensação, de que nem ele próprio acredita no que diz.
It's some elaborate construct from a delusional mind.
É uma construção elaborada de uma mente com alucinações.
- I'm not delusional, Scully.
- Não estou com alucinações.
- But he was never delusional?
- Mas ele nunca delirou?
So would you say he's delusional or just schizophrenic?
Diria que está com alucinações, ou é apenas esquizofrénico?
He is in a delusional world...
Vive num mundo de delírio...
I'm starting to think you're not delusional.
Começo a acreditar em ti.
Okay? You're delusional.
Está alucinado.
Delusional, paranoid.
Alucinado, paranóico.
He's delusional.
Não regula bem!
He thinks I have paranoid psychosis with elaborated delusional systems.
Julga que tenho psicose paranóica com sistemas de delírio elaborados.
But obviously, you were delusional and in need of help,
Mas obviamente, estás a delirar e a precisar de ajuda.
Like you could be delusional, or you could've had your memory centers altered, so that you think what you're saying is the truth, or you could be an alien masquerading as Harry Kim.
Tal como estares com ilusões. Ou tenhas os teus centros de memória alterados, de forma a pensares estar a dizer a verdade. Ou podes ser um alienígena disfarçado de Harry Kim.
People are becoming delusional.
As pessoas estão tendo ilusões.
Either the communications system is malfunctioning or everyone on board has succumbed to a delusional state.
Ou o sistema de comunicações está com defeito ou todos a bordo sucumbiram ao estado de ilusão.
In that case, Simon Gates is as delusional as Mr Kryder, only a lot more dangerous.
Nesse caso, o Simon Gates alucina tanto como o Sr. Kryder, só que é mais perigoso.
As brilliant as Dr Banton may be, he is also clearly delusional.
Por muito brilhante que o Dr. Banton seja, ele também está, claramente, a delirar.
He received psychiatric treatment for delusional behaviour.
Recebeu tratamento psiquiátrico por comportamento delirante.
She's delusional.
Está delirando.
In a cruel and inhumane world, she's delusional.
Num mundo cruel e desumano. Tem delírios.
Believing oneself to be perfect... is often the sign of a delusional mind.
Se julgar perfeito é um... sinal de uma mente alucinada.
Is she delusional?
Ela está sonhando?
- She's delusional.
- Está delirante.
- l'm not saying he isn't delusional.
- Não digo que ele não alucine.
It may be a form of organic delusional syndrome, possibly due to methamphetamine abuse.
Pode ser uma forma de síndroma delirante orgânico, talvez devido a abuso de metanfetaminas.
You think I was delusional?
Era uma alucinação?
In my view, Mr. Cooper's delusional, if you don't mind my saying so.
Acho que o Sr. Cooper teve uma alucinação, se não me leva a mal.
I know I sound delusional. But it's true.
Sei que o desiludi, mas é verdade.
You're delusional, captain.
Está a delirar, Capitão.
Psychiatrists have a word for something like this : delusional.
Os psiquiatras chamam isso alucinação.
Well, I'd say that you were delusional.
Diria que estás a delirar.
He's obviously still delusional.
É obvio que ainda está a delirar.
The mind of the paranoid delusional is a complex thing indeed.
A mente de um louco paranóico é uma coisa muito complexa.
Was he delusional?
Ele tinha alucinações?
We have you on video tape at the Seattle Tribune, ranting, delusional.
Temo-lo gravado, no Seattle Tribune, com delírios e alucinações.
I'm delusional?
Estou a delirar?
He'll consider complex theories regarding grandiose subtypes of delusional disorder or even photographic paraphilia, blah-blah-blah.
Vai imaginar teorias complexas, com o subtipo grandioso da perturbação delirante, ou até parafilia fotográfica, blá, blá, blá, blá.
You're delusional.
Estás a delirar.
I am delusional.
Estou mesmo a delirar.
He could be delusional.
Pode estar a delirar.
Maybe, but she's not delusional.
Talvez, mas ela não está delirando.
Promise to hear me out and not assume I'm delusional.
Prometa que vai me ouvir até o final e não vai presumir que estou delirando.
"Subject Modeski is considered unstable and delusional."
"Considera-se que a Modeski tem perturbações e delírios."
He may be delusional.
- Estou. Às vezes delira.
"C" is for kamikaze and "D" is for delusional, which is what you are in the head! - Ferdy.
"C" é de kamikaze e "D" de delirante, que é o tu estás!
The psychologist wrote "delusional paranoia"... in capital letters across the bottom of your file.
O psicólogo escreveu "paranóia de desilusão"... em letras grandes por baixo da tua ficha.
I only want to resolve this situation to rescue a young boy... from a delusional kidnapper.
Só quero resolver esta situação para salvar um rapaz... de um sequestrador.
She said you walked out of the hospital in a delusional state.
Disse que saíste do hospital em estado de delírio.
Delusional behavior and total self-destructive tendencies.
Ilusões e tendências auto-destrutivas.
- It made her delusional.
- Ela está a delirar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]