Did the traducir portugués
95,897 traducción paralela
Ex-K.G.B.? When Russia fell, so did the K.G.B., but Oleg... he never stopped.
Quando a Rússia caiu, a KGB também, mas o Oleg nunca parou.
It really did the trick.
Realmente funcionou.
How did the ex-wife I.D. this victim?
Como é que a ex-mulher identificou esta vítima?
Did the wife say why they divorced?
- Ela disse a razão do divórcio?
Yeah, I did the prelim on Sophie's complaint.
Sim, fiz os preliminares na queixa da Sophie.
Grey did most of the work, and...
O Grisalho fez a maior parte do trabalho e...
Did you just press the silent alarm?
Acabaste de premir o alarme silencioso?
Did I pop the P in "Hillary murdered Nicole Brown Simpson"?
Saturei o "p" em "Hillary assassinou Nicole Brown Simpson"?
I kind of did... till the end when she got, you know...
Eu meio que apreciei... até ao fim, quando ela chegou, tu sabes...
But now, I mean, in the restaurant, you and me... like, I knew exactly what you were gonna do right before you did it.
Mas agora, quer dizer, no restaurante, tu e eu... tipo, eu sabia exactamente o que tu ias fazer mesmo antes de tu fazeres isso.
The woman survived, so I guess it did go okay.
Não estraguei nada. A mulher sobreviveu, então... acho que correu bem.
Okay, so either the perp broke into this house and stole the murder weapon or he bought it off whoever did.
Então... ou o autor do crime invadiu esta casa e roubou a arma do crime ou comprou-a a quem o fez.
Yeah, so I'm thinking that Kanuha did a lot more than just work at the store for him.
Penso que o Kanuha fez muito mais do que, apenas, trabalhar na loja dele.
So did someone resent Felicia's position in the ballet?
Então alguém ficou ressentido com a posição da Felicia no balé?
Some of the other dancers did report that Felicia's understudy, Samantha Mironov, 15, was not happy about Felicia getting the role.
As outras dançarinas disseram que a substituta da Felicia, Samantha Mironov, 15 anos, não ficou feliz por a Felicia ficar com o papel.
And why did you choose Felicia for the female lead?
Porque escolheu a Felicia para o papel feminino principal?
So where did you go last night after you left the stage?
Para onde foi ontem à noite após deixar o palco?
Where did you go after you left Felicia on the stage?
Para onde foi após deixar a Felicia no palco?
I did, and, you know, it fits with our profile about the Unsub making a statement about environmental ruin.
- Ouvi, encaixa-se no perfil do suspeito querer fazer uma declaração sobre ruína ambiental.
Did I ever, and right in the 10-month sweet spot between murders.
Encontro sempre, e no exacto intervalo de 10 meses entre os assassinatos.
How much did he drink the other night while he was here?
Ele bebeu muito na última vez que esteve aqui?
Did he piss anyone off while he was here, maybe get frisky with one of the dancers?
Ele irritou alguém enquanto estava aqui? Talvez tenha sido atrevido com uma das dançarinas?
Unless the unsub did something to make him leave.
A menos que o suspeito o tenha feito sair.
Uh, he did just go through a recent breakup, so his credit card receipts have quite the bar tabs.
Ele passou por uma separação recente, então as facturas do cartão de crédito só tem contas de bar.
Authorities would not go into detail, however, they did confirm that this is the second mutilated corpse Discovered in the street...
Autoridades não entram em detalhes, mas confirmaram que este era o segundo cadáver mutilado descoberto na rua...
Alvez : How long did he tell the nurse he'd be gone?
Quanto tempo ele disse que ia ficar fora?
The question is, why did he go down there?
A pergunta é, porque ele foi até lá?
If all I had to go on was the evidence, I would swear he did.
Se olharmos apenas as evidências, eu podia jurar que ele a matou.
There are class distinctions, There's the rich and the poor. But what the agora did was People came to talk and. Express themselves and Shared different ideas.
Havia distinções de classes, havia ricos e pobres, mas na ágora as pessoas podiam conversar e se expressar e partilhar ideias diferentes e teorias sobre o mundo.
And you'd like to Think that with the civil war, This practice came To an end, and it did.
Gostamos de pensar que com a Guerra Civil esta prática chegou ao fim e realmente chegou.
The flow of modern money Is almost invisible. But how did this happen?
O fluxo do dinheiro moderno é quase invisível.
It's obviously in our interest to think so, but the truth is he did violate security protocols.
è obvio que temos todo o interesse em não pensar isso, mas a verdade é que ele violou os protocolos de segurança.
Did you resent the company for overworking him?
Ressentia-se com a empresa por lhe dar trabalho a mais?
Did you have anything to do with the death of your husband?
Teve alguma coisa a ver com a morte do seu marido?
If he did, that lets Ejetto and Ginny off the hook.
Se ele o fez, isso faz com que a Ejetto e a Ginny se safem.
Getting raped, it doesn't give you a free pass to murder the person who did it.
O ter sido violada, não lhe dá livre trânsito para assassinar a pessoa que a violou.
I thought that if the police knew Travis was a predator, then the next girl who did come forward would have an easier time convincing them.
Pensei que se a polícia soubesse que o Travis era um predador, a próxima rapariga que o denunciasse pudesse ser melhor tratada.
When you stuck me in that basement, I was like, "Jack, what the hell did you do wrong?"
Quando me enfiou naquela cave, fiquei a pensar no que teria feito de errado.
I don't know if this would be relevant, but he did say the word "Oculus" a whole bunch.
Não sei se isto é relevante mas ele disse "Oculus" muitas vezes.
Or the one you did with Emily Chang, where you told her how you took " the best parts of HooliChat
Fim de citação. Ou a que deste à Emily Chang onde disseste que pegaste no melhor do HooliChat e o tornaste menos merdoso.
Did you fall in the pool?
Caíste na piscina?
I actually did some image recognition stuff on Nip Alert, so maybe you could hire me to help on the demo,'cause my dad's been, like, kinda on me lately to, like, get a job or go to school'cause...'cause he's upset that I lost all that money on... on PiperChat.
O meu pai só me chateia para arranjar emprego ou voltar a estudar. É por eu ter perdido dinheiro no PiperChat.
I mean, Peter had the exact same idea. He was just waiting for compression to catch up, which it did, thanks to me.
O Peter só estava à espera que a compressão evoluísse.
Strange. Did you change the locks?
Mudaste a fechadura?
I did have something for you at the hotel.
Tinha uma coisa para ti no hotel.
They'd have followed the river, that's what they did.
Eles seguiriam o rio, é o que fizeram.
Anyway, the Enzomodons assumed that any species they encountered would communicate as they did, by digesting each other.
De qualquer forma... os Enzomodons assumiram que qualquer espécie encontrada se comunicaria como eles, digerindo-se mutuamente.
But the creature did break through.
- Mas a criatura atravessou.
How did you get out of the vault?
Como você saiu do cofre?
Did you mean what you told me that night at the Foxwoods Casino?
O que me disseste no Casino de Foxwoods era a sério?
The name. Did you really think I would ever support the Redskins?
Achas mesmo que eu podia apoiar os Redskins?
did they 468
did they hurt you 67
did they tell you 19
did they say why 20
did they say anything 23
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
did they hurt you 67
did they tell you 19
did they say why 20
did they say anything 23
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
theater 45
they 3238
the simpsons 168
therefore 1419
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
theater 45
they 3238
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27