Diet traducir portugués
2,866 traducción paralela
The thing about essy, although he's always very pleasant, when you said, "I'm going to be on this program and I'm going to stay with this diet," you stayed with the diet, or there was the door.
O Dr. Esselstyn é sempre muito agradável, mas ao comprometer-se com o programa e com a dieta, era melhor cumprir, ou ficavas com a dieta, ou eras expulso.
Now, with the Western diet, this guarantees there are gonna be what?
Com a dieta ocidental qual seria a nossa garantia?
Dr. Esselstyn has now successfully treated over 250 patients with heart disease, using almost exclusively a whole foods, plant-based diet.
O Dr. Esselstyn já tratou com sucesso mais de 250 pacientes cardíacos, utilizando, quase que exclusivamente, a dieta integral vegetariana.
So when I cut that out, really the only thing that was separating me from having a vegan diet was chicken and fish.
Eu tinha muitas infeções nos ouvidos e quando os eliminei, as únicas coisas que me separavam de uma dieta vegetariana eram frango e peixe.
So I was just eating that for years, and I was eating it because I thought that I needed to, because everyone tells you, you know, if you're an athlete, you need, you know, at least chicken and fish in your diet for protein.
Tinha essa alimentação há anos, pois achava que era necessária, porque toda a gente diz que um atleta precisa ao menos de frango e peixe para obter proteína.
I just... I tried the diet for my own personal reasons, and it worked for me,
Não me proponho a acabar com esse estereótipo, eu faço a dieta por motivos pessoais.
If this is true, nations with a high intake of dairy products, which are a major source of calcium in a westernized diet, should have low levels of osteoporosis.
Se isso fosse verdade, os países com maior consumo de laticínios, que são a principal fonte de cálcio na dieta ocidental, deveriam ter índices mais baixos de osteoporose.
Since I've been on a plant-based diet, blood pressure's been wonderful. My blood sugars are in the 80s.
Desde que comecei a dieta vegetariana, a tensão arterial está ótima, a glicemia chegou a 80.
You know, there are people who've spent their entire careers trying to prove that a vegetarian diet is good for you or that red meat is bad for you.
Há pessoas que passam toda a sua carreira a tentar provar que uma dieta vegetariana é boa para nós, ou que a carne vermelha é má.
And I said, "Ruth, I spent my residency " collecting information on diet and breast cancer. " It's all in these files right here.
Ruth, passei a minha estada a reunir informação sobre dieta e cancro de mama, que está nestas pastas.
"what I'm trying to prove is that diet can reverse breast cancer."
Estes são estudos que mostram o que tento provar, que a dieta pode reverter o cancro de mama.
And she read it, and she comes out and she says "okay, I've changed my diet."
Ela leu, depois disse, está bem, eu mudo a minha dieta.
Stuck with the diet. Found out my arthritis disappeared. My constipation disappeared.
Continuei com a dieta, descobri que a minha artrite, prisão de ventre, e caspa tinham desaparecido.
I felt renewed, invigorated, and out to show that diet is so much more important than anybody ever thought.
Eu sentia-me renovada, revigorada, e disposta a mostrar que a dieta era bem mais importante do que se pensava.
For Gene Baur, factors like these, combined with a deep respect for animals, helped convince him to adopt a plant-based diet.
Para Gene Baur, fatores como estes, combinados com o respeito profundo pelos animais, ajudaram a convencê-lo a adotar uma dieta vegetariana.
Statistics compiled from the United Nations and the World Health Organization demonstrate the profound global effect that diet has on health.
Estatísticas obtidas da ONU e da Organização Mundial de Saúde demonstram o efeito global profundo que a dieta tem na saúde.
One of his sons, Rip Esselstyn, used a plant-based diet to fuel a successful ten-year career as a professional tri-athlete.
Rip Esselstyn, filho dele, usou a dieta vegetariana para alimentar uma carreira de dez anos de sucesso como triatleta profissional.
And so what we did, in an act of solidarity, is the next day we went about eating a plant-strong diet, to basically save his life and save his arteries.
Em ato de solidariedade, no dia seguinte, adotamos um regime integral vegetariano, para salvar a vida e as artérias dele.
The men agreed to change their firehouse diet.
Os homens concordaram em mudar a dieta da corporação.
After just three weeks on his new diet, j.R. Tested his blood cholesterol, and it dropped 148 points, a decrease of 43 %.
Com apenas três semanas na sua nova dieta, o JR testou o seu colesterol, que caiu 148 pontos, uma queda de 43 %...
And so we see, up close and personal, basically the destruction that's being caused by the standard American diet.
Vemos em primeira mão a destruição causada pela dieta padrão americana.
After 13 weeks on a whole foods, plant-based diet, it was time to get my results from Dr. Lederman.
Após 13 semanas de dieta integral vegetariana, era tempo de receber os meus resultados do Dr. Lederman.
The U.S. government will give you figures that 75 % of the dollars spent in health care are due to chronic illnesses, and these are due to diet and lifestyle.
O governo dos EUA afirma que dos 75 % dos gastos em assistência à saúde devem-se a doenças crónicas.
I think the closer we get to a plant-based diet... I should say a whole-foods, plant-based diet, the healthier we're going to be for all of us.
Quanto mais nos aproximarmos de uma dieta verde, devo dizer uma dieta integral de plantas mais saudáveis seremos.
You know, I know of nothing else in medicine that can come close to what a plant-based diet can do.
Não conheço outra coisa, na medicina, que se aproxime dos efeitos da dieta vegetariana.
I believe that with all my heart, if anyone listen to this, and they really should look at their refrigerator, and look at their diet, and give a try.
Creio, do fundo do coração, que se alguém ouvir isto, deve analisar o seu frigorífico e a sua dieta, e experimentar.
Ambition, a good diet, concentration, good communication.
Ambição, uma boa dieta, concentração, boa comunicação.
- Burger and fries, house salad and a Diet Coke.
Hambúrguer com batatas fritas, salada da casa e uma cola-dieta.
- Diet Coke, okay.
- Uma cola-dieta, sim.
We have diet medications which tend to give a boost.
Há remédios para emagrecer que são estimulantes.
You know, maybe there's diet... or focusing exercises or something?
Talvez haja alguma dieta ou... exercício físico ou uma coisa assim...
Your girl's on a diet, and you're gonna give her chocolate?
Ela está de dieta e vais dar-lhe chocolates?
What, are you on a diet?
O que foi? Está de dieta? Liberte-se!
You need a real bed, a real diet, some flaxseed oil, maybe a little Pilates.
Precisas de dormir em condições, de uma dieta, um pouco de óleo de linhaça, talvez um pouco de pilates.
- Is it diet?
- É de dieta?
'Cause their normal diet is nothing more than... skin, blubber.
Porque a sua dieta normal não passa de pele, gordura...
It's diet soda, though.
O refrigerante é diet.
Or is is just a way for you to break your diet?
Ou é só uma forma de quebrar a sua dieta?
Probably talking about diet drugs or cholesterol pills.
Provavelmente a falar de dietas ou colesterol...
Diet or regular?
- Diet ou comum?
Scratch that. Let's go diet. Diet.
Prefiro Diet.
! That's like a sumo wrestler on diet pills.
É como um lutador de sumo tomar pílulas para emagrecer.
I raised him on a simple diet of brussels sprouts and mixed soda.
Eu criei-o com uma simples dieta à base de couves de bruxelas e refrigerantes.
When Jackie fell on her head during cheerleading, she was on a liquid diet for days.
Quando a Jackie caiu de cabeça a fazer claque, esteve com uma dieta líquida durante dias.
- Maybe she's on a diet.
- Se calhar está a dieta.
What's your diet, Baloo?
Como é que é a tua dieta, Baloo?
Meds and specialty diet food.
Medicamentos e comida dietética especial.
Take a Diet Coke, thank you.
Uma Coca-Cola Light. Obrigado.
I'm on a strict diet of paperwork and painkillers.
Estou numa dieta rígida de papelada e analgésicos.
I had cut dairy out of my diet when I was about 18 years old, um, because I had a, uh...
Cortei os laticínios da minha dieta aos 18 anos...
She changed her diet.
Ela mudou a dieta.