Director vance traducir portugués
227 traducción paralela
Well, assistant Director Vance,
Bem, Director Assistente Vance,
With Director Vance running things, I'm going to be Agent Afloating into my sixties.
Com o diretor Vance a comandar as coisas, eu vou ser um agente a bordo até os meus sessenta.
Ah, Director Vance.
Ah, Diretor Vance.
Director Vance.
O Director Vance.
- Director Vance.
- Director Vance.
Excuse me, Director Vance.
Desculpe-me, Director Vance.
Director Vance wants you to call him back ASAP, and the, uh the other is, uh And then there's-there's that one
O Director Vance quer que lhe ligue agora mesmo... E a outra é... aquela ali.
Director Vance had Tony show them around.
O Director Vance mandou o Tony mostrar-lhes a cidade.
You notified Director Vance?
- Já avisou o Director Vance?
That is just hours before Director Vance's departure with McGee and...
Isso foi poucas horas antes da saída do Director Vance com o McGee e...
I am not at liberty to discuss the details of Director Vance's case with you.
Não tenho a liberdade de discutir os detalhes do caso do Director Vance contigo.
Director Vance.
Director Vance.
Director Vance let him go.
O director Vance deixou-o ir.
Did you resolve things with Director Vance?
Entendeu-se com o director Vance?
Director Vance, it's Callen.
Director Vance, é o Callen.
Director Vance received this footage from the LAPD this morning.
O director Vance recebeu essa gravação da polícia, hoje de manhã.
Director Vance, Gibbs, sorry for the delay.
Temos contacto. Director Vance, Gibbs, desculpem o atraso.
Ziva's in with Principal Vance, getting paddled or up a creek without one.
Ziva está com o director Vance, a tentar livrar-se de uma enrascada.
Oh, Director Vance will not permit me To be without an escort.
O Director Vance não vai permitir que eu vá sem escolta.
Director Vance is on the system in five.
O Director Vance vai aparecer dentro de cinco minutos.
The congressman calls SECNAV, SECNAV calls the commandant of the Marine Corps who calls Director Vance.
O Senador liga para o secretário da Marinha, o secretário liga para o comandante, que liga para o Director Vance.
That phone call is for you, Mr.Callen.Director Vance.
O telefonema é para você, Sr. Callen. É o director Vance.
I could put in an official psychological assessment to Director Vance recommending he didn't.
Podia emitir uma avaliação psicológica ao Director Vance advertindo quanto a isso.
Director Vance, Special Agent Gibbs.
Director Vance, agente especial Gibbs.
We did a full risk analysis in every component, and we ran it by Director Vance, and he signed off.
Fizemos análise de risco em todos os componentes, e enviamos ao Director Vance, e ele autorizou.
I need Director Vance on the phone.
Preciso do Director Vance no telefone.
- Director Vance?
- Director Vance?
That was Director Vance ; he just spoke... with SECNAV.
Era o Director Vance, ele acabou de falar com o Secretário da Marinha.
Dom, alert Homeland Security, - and brief Director Vance.
Dom, alerte a Segurança Nacional, e informe o Director Vance.
When I say "on high," I mean those with the political venom to end the careers of each and every one of us, including Director Vance.
Quando digo "lá de cima", quero dizer aqueles com o poder político de acabar com as carreiras de cada um de nós, incluindo o Director Vance.
Director Vance.
- Director Vance!
Why these two criminals were impersonating marines
Mas, o Director Vance quer saber porque é que estes dois criminosos estavam a passar-se por marinheiros.
Director vance, homeland security and cdc Have all been alerted, along with local medical services.
O Director Vance, Segurança Nacional e o Controle de Drogas foram alertados, ao mesmo tempo que os serviços médicos.
I can run it by Director Vance, if you'd prefer.
Posso ir directo para o Director Vance, se preferir.
Director Vance has asked us to get involved and help to the best of our abilities.
O Director Vance pediu para nos envolvermos, e contribuirmos com o que pudermos.
Director Vance would appreciate an update.
O Director Vance gostaria de uma actualização.
But thank you. Director Vance wants us to pay special attention to Corporal Porter's death.
O Director Vance quer que demos atenção especial à morte do Cabo Porter.
Director Vance wants you all to know how pleased he is that you were able to recover the artifacts.
O Director Vance quer que todos saibam quão satisfeito está por terem recuperado os artefactos.
Director Vance is on the phone.
Dá para notar. O Director Vance está no telefone.
Director Vance knows?
O Director Vance sabe?
Sure, I guess I could have reminded director Vance when he took the desk, and I could have told him "no" when they offered me a more regular job.
Claro, acho que podia ter lembrado o Director Vance... quando assumiu o cargo, e podia ter dito não quando me ofereceram um serviço mais regular.
Director Vance kindly extended me temporary employee status.
O Director Vance gentilmente ofereceu-me temporariamente o estatuto de funcionária.
Nate, put together whatever you can about this Ala a Din Keshwar and keep Director Vance in the loop.
Nate, junta tudo o que conseguires acerca deste Ala a Din Keshwar e mantem o Director Vance ao corrente.
Hey, Hetty, is director Vance still there?
Hey, Hetty, o director Vance ainda está aí?
Director vance.
Director vance.
Not only was Kyle Vance an ADA, he was also a wedding planner, a travel agent and a casting director.
O Kyle Vance não só era o Assistente do Promotor, mas também era um organizador de casamentos, agente de viagens e director de casting.
Assistant Director Leon Vance has been named to succeed her.
O Director Assistante Leon Vance foi nomeado para a suceder.
Listen, I'm sitting here in my office, And I just happened to notice that csi raymond langston Is running the fingerprints
Oiça, estou aqui sentado no meu escritório, e acabei de reparar que o CSI Raymond Langston está a procurar as impressões digitais de um antigo vice-director de operações Vance Colton.
Vance colton, deputy director of operations.
Vance Colton, vice-director de operações
But, uh, director vance wants to know
Estão.
I think I'll give Director Vance the heads up.
Penso que vou dar ao director Vance as actualizações.
vance 138
direction 47
director 1032
direct 70
directions 19
directly 44
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
direction 47
director 1032
direct 70
directions 19
directly 44
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53